"ومهرجانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • festivals
        
    • fairs
        
    • contests
        
    Oh, we celebrate medieval life... You know, jousting matches and festivals. Open Subtitles نحن نحتفي بالحياة في العصور الوسطى مثل مباريات مبارزة ومهرجانات.
    A number of international cultural events, including poetry, music, theatre and dance festivals, have been hosted by the country. UN واستضاف البلد عددا من المناسبات الثقافية الدولية، بما فيها مهرجانات شعرية وموسيقية ومسرحية ومهرجانات للرقص.
    The organization of ladies' days, festivals and other recreational activities in public parks or gardens. UN :: تخصيص أيام للسيدات في الحدائق العامة ومهرجانات والفعاليات الترفيهية الأخرى.
    Conducting competitions, festivals and exhibitions on human rights and other events on promotion of human rights for pupils and students; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    Sports and cultural activities, exhibitions, folklore and heritage festivals; UN الأنشطة الرياضية والثقافية والمعارض ومهرجانات إحياء التراث والفنون الشعبية؛
    Attractions can also be created, such as golf courses, music festivals and recreational parks and marinas. UN كذلك يمكن إنشاء مواقع جذب مثل ملاعب الجولف ومهرجانات الموسيقى والمنتزهات الترويجية والنزهات البحرية.
    Various international festivals, contests and musical evenings have been held over a number of years as part of the programme. UN وأقيمت احتفالات ومسابقات ومهرجانات وأمسيات موسيقية دولية مختلفة على مدى عدد من السنوات كجزء من البرنامج.
    They include the organization of cultural events, art festivals of national minorities, exhibitions, concerts, forums and seminars, and the publication of books and brochures promoting cultural diversity. UN وتشمل تنظيم تظاهرات ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومحافل وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي.
    Other awareness-raising activities included running education programmes, launching online education platforms, and organizing speech contests and theatrical festivals on the theme of integrity. UN كما شملت أنشطة توعية أخرى صياغةَ برامج تثقيفية، وإطلاق منابر لإتاحة التعليم بالاتصال الحاسوبي، وتنظيم مباريات حوارية ومهرجانات مسرحية حول موضوع النزاهة.
    * Includes documentaries, film festivals, public service announcements and promotional video clips. UN * تشمل الأفلام الوثائقية ومهرجانات الأفلام وإعلانات الخدمة العامة ومقتطفات الفيديو الترويجية.
    Set up a national campaign to promote forests and forestry through 6,400 events, including fairs, billboards, film festivals, conferences and promotional material. UN نفذت حملة وطنية للترويج لقضايا الغابات والحراجة عبر تنظيم 400 6 مناسبة، شملت معارض ولوحات إعلانية ومهرجانات سينمائية ومؤتمرات ومواد ترويجية.
    These measures include the organization of cultural events, art festivals of national minorities, exhibitions, concerts, forums and seminars, and the publication of books and brochures promoting cultural diversity. UN ومن هذه التدابير تنظيم أحداث ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومنتديات، وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي.
    It funds radio and film documentaries, film festivals and competitions and awards and scholarships critical to and about women. UN وهي تمول المواد التسجيلية الإذاعية والسينمائية، ومهرجانات الأفلام، والمسابقات والجوائز والمنح الدراسية ذات الأهمية الشديدة للمرأة وفيما يتعلق بها.
    Other events included sporting gatherings, cultural festivals, educational events on water saving and environmental awareness and meetings on specific issues of concerns at the level of local community leaders. UN ونُظمت مناسبات أخرى شملت ملتقيات رياضية ومهرجانات ثقافية ومناسبات تثقيفية عن الاقتصاد في استهلاك المياه والتوعية البيئية واجتماعات بشأن مسائل محددة تثير قلق زعماء الطائفتين على الصعيد المحلي.
    PFDJ raises a growing percentage of its funds through diaspora cultural events, such as concerts and folklore festivals. These are rarely, if UN وتحصل الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نسبة متعاظمة من تمويلها عن طريق الأحداث الثقافية الجاري تنظيمها في الشتات، وهي أحداث من قبيل الحفلات الموسيقية ومهرجانات الفنون الشعبية.
    With the aim of protecting the rights of minorities and promoting social integration through understanding and mutual respect, the Ministry of National Languages organized multicultural programmes and religious festivals with the participation of all ethnic groups. UN ومن أجل حماية حقوق الأقليات والنهوض بالإدماج الاجتماعي عن طريق التفهم والاحترام المتبادل، نظّمت وزارة اللغات الوطنية برامج متعددة الثقافات ومهرجانات دينية بمشاركة كافة المجموعات الإثنية.
    Do science " campaign at relevant events through its partners (careers events in schools and science festivals). UN ادرس العلوم " في فعاليات مناسبة عن طريق شركائها (فعاليات المهن في المدارس ومهرجانات العلوم).
    The celebration, characteristically consisting of military-style parades, used folkloric dances, sports festivals and artistic exhibitions to increase awareness of a culture of peace among the general population, in particular among the scholastic community. UN وتضمن الاحتفال الذي شمل، على نحو مميز، مواكب ذات نمط عسكري، ورقصات فولكلورية ومهرجانات رياضية ومعارض فنية لزيادة الوعي بثقافة السلام لدى عامة السكان، لا سيما في المجتمع المدرسي.
    A number of sport for peace programmes and festivals occur regularly; notable among them are those sponsored by the Peres Center for Peace, founded by our current President, Shimon Peres. UN ويجري بصفة منتظمة القيام بعدد من برامج ومهرجانات تسخير الرياضة لأغراض السلام؛ ومن أبرزها البرامج التي يرعاها مركز بيريز للسلام، الذي أسسه رئيسنا الحالي شمعون بيريز.
    Afterwards, the books will be disseminated worldwide in schools, book exhibitions, open fairs etc. UN وسيجري بعد ذلك توزيع هذه الكتب في المدارس ومعارض الكتاب، ومهرجانات التسويق وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus