Processes that do not actively reach out to new and marginalized groups will reinforce the status quo and undermine the principle of equality. | UN | ومن ثم فإن العمليات التي لا تشمل بصورة فعالة فئات جديدة ومهمشة إنما تؤدي إلى تعزيز الوضع القائم وتقوض مبدأ المساواة. |
Predictably, the poor and unprepared are increasingly isolated and marginalized. | UN | وعلى نحو متوقع، فإن البلدان الفقيرة وغير المتأهبة تصبح على نحو متزايد معزولة ومهمشة. |
Many are abused and brutalized. Others are victims of armed conflict and discrimination, and live in socially excluded and marginalized families. | UN | وتُساء معاملة كثيرين ويعاملون بقسوة والآخرون هم ضحايا للصراعات المسلحة والتمييز ويعيشون في أسر مقصاة اجتماعيا ومهمشة. |
The least developed countries have weak and marginalized economies within the international financial system. | UN | ولدى أقل البلدان نموا اقتصادات ضعيفة ومهمشة في إطار النظام المالي الدولي. |
On the other hand, Rwanda has vulnerable and marginalized groups but no indigenous people have been identified in Rwanda. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد في رواندا فئات ضعيفة ومهمشة لكنه لا وجود لشعوب أصلية. |
The children most likely to become soldiers are those from impoverished and marginalized backgrounds and those who have become separated from their families. | UN | وأكثر اﻷطفال الذين يحتمل أن يصبحوا جنودا هم أولئك المنحدرون من أوساط فقيرة ومهمشة وأولئك الذين أصبحوا منفصلين عن أسرهم. |
The majority of the poor and the rural population continue to be deprived and marginalized in most countries of the ESCWA region. | UN | ولاتزال غالبية شرائح السكان الفقيرة والريفية محرومة ومهمشة في معظم بلدان منطقة اﻷسكوا. |
The children most likely to become soldiers are those from impoverished and marginalized backgrounds and those who have become separated from their families. | UN | واﻷطفال الذين يصبحون جنودا يكونون على اﻷرجح آتين من أوساط فقيرة ومهمشة وممن فصلوا عن أسرهم. |
One of the biggest challenges faced is ensuring that new doctors freshly employed by government and posted to hardship and marginalized areas are retained. | UN | وأحد أكبر التحديات القائمة هو ضمان بقاء الأطباء الجدد الذين وظفتهم الحكومة حديثاً وعينوا في مناطق صعبة ومهمشة في مناصبهم. |
Unfortunately, the return of protectionism in the markets of the developed world weighs heavily on the less developed countries, which were already non-competitive and marginalized. | UN | وللأسف، فإن عودة نظام الحماية في أسواق البلدان المتقدمة النمو يلقي بعبء ثقيل على أقل البلدان نموا، وهي بالفعل غير قادرة على المنافسة ومهمشة. |
There will be no rest as long as one part of the population enjoys the benefits of the system and the opportunity to participate, while the vast majority remains isolated, powerless and marginalized from the blessings of development. | UN | وليس بالإمكان الخلود إلى الراحة ما دام جزء من السكان يتمتع بفوائد النظام وفرصة المشاركة، فيما تبقى الأغلبية الساحقة معزولة وعديمة الحيلة ومهمشة من خيرات التنمية. |
Information and communication technologies (ICTs) were introduced in impoverished and marginalized communities in order to empower and build capacities of individuals and communities as well as harness ICTs for entrepreneurial activities. | UN | وأُدخلت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجتمعات فقيرة ومهمشة من أجل تمكين وبناء قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية وكذلك لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض التجارية. |
Today, particularly in the developing countries, millions remain untouched by the benefits of globalization and the information revolution and, being bypassed and marginalized, can greatly provoke instability. | UN | واليوم، خاصة في البلدان النامية لا تزال الملايين مهملة ومهمشة ومحرومة من فوائد العولمة وثورة المعلومات ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عدم الاستقرار. |
Globalization has created a situation in which a group of developing countries is highly integrated into the global economy, and a much larger group is marginalized from it; while a third group is both integrated and marginalized at the same time. | UN | فقد أدت العولمة إلى حالة نجد فيها مجموعة من البلدان النامية قد اندمجت في الاقتصاد العالمي اندماجا كبيرا، ومجموعة ثانية أكبر منها بكثير مهمشة في هذا الاقتصاد ومجموعة ثالثة مندمجة ومهمشة في الوقت نفسه. |
25. The modern world is polarized between a rich, well-educated minority that makes the decisions and a poor, uneducated and marginalized majority. | UN | 25 - وينقسم العالم الحديث بين أقلية ثرية وحسنة التعليم تتخذ القرارات وأغلبية فقيرة غير متعلمة ومهمشة. |
90. There should be provision for legal aid from the State for the poorest of the poor and other people belonging to vulnerable and marginalized groups. | UN | 90- ينبغي توفير مساعدة قانونية من الدولة لأفقر الفقراء وغيرهم ممن ينتمون إلى مجموعات ضعيفة ومهمشة. |
The programmes have a high degree of decentralization, as they link directly with children, families, communities and local government, often in remote and marginalized areas. | UN | وتتمتع البرامج بدرجة عالية من اللامركزية، إذ أنها تتصل مباشرة بالأطفال والأسر والمجتمعات والحكومة المحلية، دائما في مناطق بعيدة ومهمشة. |
27. Mr. Abreha (Ethiopia) said that the LDCs had remained vulnerable and marginalized despite previous programmes of action. | UN | 27 - السيد أبرهه (أثيوبيا): قال إن أقل البلدان نمواً ما زالت مستضعفة ومهمشة برغم طرح برنامج العمل السابق. |
42. The Committee calls upon the State party to ensure that social security assistance is provided to all workers, in particular to persons belonging to disadvantaged and marginalized groups. | UN | 42- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان توفير إعانة الضمان الاجتماعي لجميع العمال، خاصةً الأشخاص الذين ينتمون إلى فئات محرومة ومهمشة. |
There will be no tranquillity as long as one part of the population enjoys the benefits of the system, flourishes in its blessings and participates in all its opportunities while a vast majority feels bad, powerless and marginalized, afflicted because daily living seems more like a slow and cruel agony, awaiting the inevitable. | UN | ولن تتحقق الطمأنينة ما دام جزء من السكان يتمتع بفوائد النظام ويزدهر في ظل بركاته ويشارك في جميع الفرص التي يتيحها بينما الأغلبية الساحقة مستاءة وعديمة القوة ومهمشة ومبتلاة لأن الحياة اليومية تبدو أشبه بالحزن البطيء والقاسي وهي تنتظر ما هو حتمي. |
Among those particularly affected are women, young people and groups that were already in vulnerable situations, marginalized and disadvantaged in terms of power. | UN | ومن بين أشد الناس تأثراً بذلك النساء والشبان والمجموعات التي تعيش أحوالاً هشة ومهمشة ومعدمة. |