"ومواتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and favourable
        
    • and enabling
        
    • and conducive
        
    • conducive to
        
    • and favorable
        
    • conducive and
        
    • and lend themselves to
        
    • favourable to
        
    International organizations should provide rapid and favourable financial facilities to food-deficit countries, while market distortions were addressed. UN وينبغي للمنظمات الدولية تقديم تسهيلات مالية سريعة ومواتية لبلدان العجز الغذائي، مع التصدي لتشوهات السوق.
    Article 7: Right to just and favourable working conditions UN المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Progress on the right to just and favourable conditions of work UN التقدم المحرز في إعمال الحق في أوضاع عمل عادلة ومواتية
    Those measures could ensure a stable and enabling environment for trade, the development of green economy, the deployment of technology and innovation, and the maintenance of adequate levels of employment, including green jobs. UN ويمكن لهذه التدابير أن تكفل بيئة مستقرة ومواتية للتجارة، وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة، ونشر التكنولوجيا والوسائل المبتكرة، والحفاظ على مستويات ملائمة من فرص العمل، بما في ذلك تلك المراعية للبيئة.
    6. Right to work and to just and favourable conditions of work UN الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    Right to work and to just and favourable conditions of work UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بأوضاع عمل عادلة ومواتية
    Overall the results of this study were found to be good and favourable to the Microfinance project and demonstrated a positive impact on households through access to capital for investment in a range of activities. UN وقد تبين بوجه عام أن نتائج هذه الدراسة كانت جيدة ومواتية لمشروع التمويل البالغ الصغر وأظهرت أثرا إيجابيا على الأسر المعيشية من حيث الحصول على رأس المال للاستثمار في مجموعة من الأنشطة.
    Rights to work and to just and favourable conditions of work UN واو - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة ٧ - الحق في شروط عمل عادلة ومواتية
    Agenda 21 has emphasized the importance of promoting access to and transfer of such technologies, on fair and favourable terms. UN وأكد جدول أعمال القرن 21 أهمية تعزيز إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات ونقلها بشروط عادلة ومواتية.
    His responsibility becomes glaringly apparent against the backdrop of his public statements made only a day before this outrage to the effect that the situation in Kosovo and Metohija was stable and favourable for the Serbs. UN فمسؤوليته تصبح واضحة بجلاء عند الرجوع إلى بياناته العلنية المدلى بها قبل يوم واحد فقط من وقوع هذا العمل اﻷثيم؛ وهي بيانات جاء فيها أن الحالة في كوسوفو وميتوهيا مستقرة ومواتية للصرب.
    7. Right to work and to just and favourable conditions of work UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    That will create new and favourable conditions for effective cooperation between SCO members and Afghanistan. UN وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    Core ILO labour standards provide the substance of what constitutes just and favourable conditions of work. UN وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية.
    V. Article 7. right to just and favourable CONDITIONS OF WORK UN خامساً - المادة 7- الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Right to work and to just and favourable conditions of employment UN 6 - الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    It further called upon States to promote a safe and enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference. UN وأهابت كذلك بالدول أن تشجع على تهيئة بيئة آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية ودون تدخل لا موجب له.
    However, human rights defenders can only do this if they are able to work in a safe and enabling environment where they are recognized and empowered by the State, institutions and other stakeholders. UN ومع ذلك، لا يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان القيام بذلك إلا إذا كانوا قادرين على العمل في بيئة آمنة ومواتية يحظون فيها بالاعتراف والتمكين من الدولة والمؤسسات والجهات المعنية الأخرى.
    It is vital that the Government create a safe and enabling environment for civil society, given their central role in democratization, national reconciliation, development and the promotion and protection of human rights. UN ومن الأهمية البالغة بمكان أن تهيئ الحكومة بيئة مأمونة ومواتية للمجتمع المدني، بالنظر إلى الدور المحوري الذي يؤديه في إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية والتنمية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.
    The need to provide a secure environment conducive to the conduct of the referendum in Southern Sudan is heightening that challenge. UN ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان.
    Right to work and to just and favorable conditions of work UN الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    A strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. UN وتتيح استراتيجية بشأن التجارة غير الرسمية عبر الحدود مجالات للعمل على تهيئة بيئة إيجابية ومواتية لمشاركة المرأة في التجارة.
    21. The Committee takes note of reports that children are often employed as domestic servants in conditions that are often tantamount to slavery and lend themselves to all kinds of abuse, in violation of articles 8 and 24 of the Covenant. UN 21- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الأطفال كثيراً ما يعملون خدماً في المنازل في ظروف مماثلة لظروف الرق ومواتية لجميع أشكال الإساءة في كثير من الأحيان، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 8 و24 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus