:: Incorporating a gender perspective into peacekeeping operations by supporting the Department of Peacekeeping Operations in developing an inventory that catalogues existing good practices by military personnel to prevent, deter and respond to conflict-related sexual violence. | UN | :: إدماج منظور جنساني في عمليات حفظ السلام عن طريق دعم إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء جرد يفهرس الممارسات السليمة القائمة من جانب العسكريين لمنع وردع العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات ومواجهته. |
:: Existence of laws, policies and multi-sectoral plans of action to prevent and respond to violence against women | UN | :: وجود قوانين وسياسات وخطط عمل متعددة القطاعات لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته |
This training should include education about the consequences of enforced disappearances on women, among others, regarding sexual violence and steps that should be taken to prevent and respond to it. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب التوعية بعواقب الاختفاء القسري على المرأة، فيما يتعلق بجملة أمور منها العنف الجنسي والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمنع هذا العنف ومواجهته. |
7. Preventing and responding to gender-based violence in armed conflict | UN | 7 - منع العنف الجنساني ومواجهته في الصراعات المسلحة |
8. Preventing and responding to sexual exploitation and abuse by United Nations staff, related personnel and partners | UN | 8 - منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد والشركاء المتصلين بها ومواجهته |
Final evaluation of the project on enhancing prevention and response to domestic violence in Georgia | UN | تقييم نهائي للمشروع المتعلق بتعزيز منع العنف العائلي ومواجهته في جورجيا |
Women and girls are empowered to name, discuss and confront the many forms of violence perpetrated against them. | UN | ويجري تمكين النساء والفتيات لتحديد الأشكال الكثيرة للعنف الذي يتعرضن له وطرحه على بساط المناقشة ومواجهته. |
Today's special meeting will enable us not only to commemorate the victims of the Second World War, but, more important, to remember and face up to history and learn its lessons. | UN | وهذه الجلسة الخاصة اليوم ستمكننا لا من إحياء ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية فحسب، بل الأهم من ذلك، أنها ستمكّننا من تذكُّر التاريخ ومواجهته والتعلم من دروسه. |
The Initiative aims to improve global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism through multilateral activities that strengthen the policies, procedures, and interoperability of partner States. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى تحسين القدرات العالمية في مجال منع الإرهاب النووي وكشفه ومواجهته من خلال أنشطة متعددة الأطراف تعزز السياسات والإجراءات وقابلية التشغيل البيني فيما بين الدول الشريكة. |
:: Provide realistic, long-term financial and technical support that facilitates sustainable, home-grown interventions to prevent and respond to violence against women and girls. | UN | :: توفير الدعم المالي والتقني الواقعي والطويل الأجل الذي يُسهِّل التدخلات المستدامة النابعة من البيئة المحلية لمنع العنف ضد المرأة والفتاة ومواجهته. |
Interesting and innovative projects are being carried out by United Nations entities to prevent and respond to gender-based violence in armed conflict and provide humanitarian assistance to populations. | UN | وتقوم كيانات الأمم المتحدة بتنفيذ مشاريع مثيرة للاهتمام ومبتكرة لمنع العنف الجنساني ومواجهته في مناطق الصراع المسلح وتوفير المساعدة الإنسانية للسكان. |
The work of regional organizations remains essential for identifying specific challenges and policies to prevent and respond to violence in the context of regional specificities, to promote cross-fertilization of experience and to mobilize political support for the implementation of the recommendations. | UN | ولا يزال عمل المنظمات الإقليمية جوهريا لمعرفة التحديات والسياسات المعينة لمنع العنف ومواجهته في إطار الخصوصيات الإقليمية، لتعزيز التلاقح بين الخبرات وحشد الدعم السياسي لتنفيذ التوصيات. |
Ecuador believes that the spread of the disease cannot be brought under control unless we succeed in achieving the much-desired sustainability in policies to prevent and respond to the disease. | UN | وترى إكوادور أن انتشار المرض لا يمكن السيطرة عليه ما لم ننجح في تحقيق الاستدامة المرغوبة كثيرا في سياسات الوقاية من المرض ومواجهته. |
101. The United Nations system has been working to prepare and respond to the possibility of a pandemic. | UN | 101 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة على الاستعداد لاحتمالات تفشي أي وباء شامل ومواجهته. |
Coordinated by OSW, the PADV Taskforce identifies opportunities for strategic collaboration between and within governments, to enhance knowledge, inform policy, develop good practice and find better ways of preventing and responding to domestic violence. | UN | وبتنسيق من المكتب المعني بحالة المرأة يحدد فريق العمل الفرص المتاحة للتعاون الاستراتيجي بين الحكومات وداخلها لتعزيز المعرفة والسياسة الإعلامية واستحداث ممارسات جيدة وإيجاد سبل أفضل لمنع العنف المنـزلي ومواجهته. |
The Child Rights Information Network continues to disseminate on its website information on preventing and responding to violence against children. | UN | ولا تزال شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل تنشر على موقعها معلومات عن منع العنف ضد الأطفال ومواجهته(). |
17. National planning for preventing and responding to violence against children has been identified as a priority for 2007 in at least 47 countries, according to the information received from UNICEF offices. | UN | 17 - ووفقا لمعلومات وردت من مكاتب اليونيسيف تم تحديد التخطيط الوطني لمنع العنف ضد الأطفال ومواجهته كأولوية في عام 2007 في 47 بلدا على الأقل. |
Humanitarian actors are providing training on the referral pathway and the importance of male involvement in the prevention of and response to gender-based violence. | UN | ويوفر العاملون في المجال الإنساني التدريب بشأن مسار الإحالة، وأهمية اشتراك الذكور في منع العنف الجنساني ومواجهته. |
A National Committee on Gender-Based Violence (NaC-GBV) which is a multi-stakeholder organisation comprising of Government Institutions, UN Agencies and CSO's working on the prevention and response to gender-based violence. | UN | وهناك لجنة وطنية لمواجهة العنف الجنساني، وهي منظمة ذات أصحاب مصلحة متعددين وتتألف من مؤسسات حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، وتعمل على منع العنف الجنساني ومواجهته. |
It stated that it had taken measures to intensify judicial cooperation with other countries and reiterated its willingness to cooperate with any State to prevent and confront international terrorism on the basis of mutual respect, sovereign equality of States and the principles and norms of international law. | UN | وذكرت أنها اتخذت تدابير لتكثيف التعاون القضائي مع دول أخرى، وأكدت استعدادها للتعاون مع أي دولة من أجل منع الإرهاب الدولي ومواجهته على أساس الاحترام المتبادل، ومساواة الدول في السيادة، ومبادئ القانون الدولي وقواعده. |
Might as well suck it up and face it. | Open Subtitles | ربّما من الافضل استيعاب الأمر ومواجهته |
Another development of particular importance is the implementation of the National Action Plan for the Prevention and Handling of Family Violence 2010-2013 which was prepared by the Advisory Committee for the Prevention and Combating of Domestic Violence. | UN | 26- وهناك تطور آخر يتسم بأهمية خاصة وهو تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي ومواجهته للفترة 2010-2013 التي أعدتها اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته. |
It was also reiterated that identifying best practices in preventing and countering kidnapping was critical to confronting the problem effectively. | UN | وتكرر الاعراب أيضا عن أن استبانة أفضل الممارسات لمنع الاختطاف ومواجهته حيوية بالنسبة إلى التصدي للمشكلة بفعالية. |
But that doesn't change the fact that going over there to confront him is not gonna help anything. | Open Subtitles | ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ. |