"ومواردها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resources in
        
    • and resources to
        
    • and resources of
        
    • and their resources in
        
    • and its resources
        
    International banks and cooperation agencies should redouble their commitment and resources in Colombia. UN وعلى المصارف الدولية ووكالات التعاون أن تضاعف التزامها ومواردها في كولومبيا.
    Given the fact that close to 19 million people would be voting for the first time in their lives, United Nations expertise and resources in areas such as voter education and monitoring of polling stations would be greatly appreciated. UN ونظرا إلى أن هناك نحو ١٩ مليون شخص سيدلون بأصواتهم للمرة اﻷولى في حياتهم فإن خبرة اﻷمم المتحدة ومواردها في بعض المجالات مثل مجال التثقيف في شؤون التصويت ورصد مراكز الاقتراع ستلقى ترحيبا كبيرا.
    Following its overall success in the Gedo region, UNHCR closed some of its field offices in that region in order to be able to concentrate activities and resources in Middle and Lower Juba. UN وبعد أن حققت المفوضية نجاحا عاما في منطقة غيدو فإنها أقفلت بعض مكاتبها الميدانية في المنطقة كي تتمكن من تركيز أنشطتها ومواردها في جوباه الوسطى والسفلى.
    Whether the response is diverting existing mission forces and resources to try to deal with the crisis, generating fresh forces or appealing for military assistance outside the United Nations force, each has its shortcomings. UN وسواء كانت الاستجابة بتحويل قوات بعثات قائمة ومواردها في محاولة لمعالجة الأزمة الناشبة أو بإيجاد قوات جديدة أو بالتماس مساعدة عسكرية خارج إطار قوات الأمم المتحدة، فإن لكل خيار عيوبه.
    In this regard, it recommends that the role and resources of the Ghana National Commission on Children be reinforced within as well as outside the government sphere. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتم تدعيم دور لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال ومواردها في إطار المجال الحكومي وخارجه.
    In that connection, she stressed the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an instrument regulating the use of the oceans and their resources in the interest of all nations. UN وفي هذا الصدد شددت المتكلمة على أهمية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بوصفها أداة لتنظيم استخدام المحيطات ومواردها في مصلحة جميع الدول.
    The agencies have combined their expertise and resources in areas including watershed management, the promotion of renewable energy, coastal and marine resources management, the construction of roads and bridges and local governance. UN وقد قامت الوكالات بتجميع خبراتها ومواردها في مجالات مثل إدارة مستجمعات المياه، وتعزيز الطاقة المتجددة، وإدارة الموارد الساحلية والبحرية، وبناء الطرق والجسور، والإدارة المحلية.
    And it is unsustainable to expect States to continue to invest time, energy and resources in a body that repeatedly, year after year, cannot even agree on its annual programme of work. UN ومن غير الممكن أن نظل نتوقع أن تواصل الدول استثمار وقتها وطاقتها ومواردها في هيئة فشلت مراراً وتكراراً، العام تلو العام، حتى في الاتفاق على برنامجها عملها السنوي.
    21. A means of engaging troop-contributing countries' experience and resources in support of United Nations peacekeeping. UN 21 - وسيلة لمشاركة البلدان المساهمة بقوات بخبرتها ومواردها في دعم جهود الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    A great deal remains to be done to coordinate the activities of the various United Nations bodies better and to tap fully their knowledge and resources in the conduct of mine-action programmes. UN ولا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير لتنسيق أنشطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والاستفادة التامة من معارفها ومواردها في تنفيذ برامج العمل الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    31. The National Police of Timor-Leste (PNTL) has continued to develop with assistance from UNMISET, although its capacity and resources in a number of key areas remain limited. UN 31 - وواصلت شرطة تيمور - ليشتي تطوير قدراتها بدعم من البعثة، رغم أن قدرتها ومواردها في عدد من المجالات الرئيسية لا تزال محدودة.
    88. Increasingly, indigenous peoples worldwide are struggling to maintain control over their lands and resources in the face of growing encroachment on their territories by both small- and large-scale development projects. UN 88- تكافح الشعوب الأصلية، على نحو متزايد، وفي جميع أنحاء العالم، من أجل الاحتفاظ بسيطرتها على أراضيها ومواردها في مواجهة تعدي مشاريع التنمية الصغيرة والكبيرة على أراضيها.
    87. Increasingly, indigenous peoples worldwide are struggling to maintain control over their lands and resources in the face of growing encroachment on their territories by both small- and large-scale development projects. UN 87- تكافح الشعوب الأصلية، على نحو متزايد، وفي جميع أنحاء العالم، من أجل الاحتفاظ بسيطرتها على أراضيها ومواردها في مواجهة تعدي مشاريع التنمية الصغيرة والكبيرة على أراضيها.
    Rainforest Foundation implemented large projects to undertake participatory mapping of indigenous peoples' and other forest communities' lands in order to improve the legal protection of their lands and resources in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. UN وأنجزت المنظمة مشاريع واسعة النطاق لرسم خرائط أراضي الشعوب الأصلية والمجتمعات الحرجية الأخرى بشكل قائم على المشاركة من أجل تحسين الحماية القانونية المتاحة لأراضيها ومواردها في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    35. In preparation for the end of its mandate, MINUGUA focused a large part of its efforts and resources in 2003 on strengthening the capacities of Guatemalan State institutions and civil society organizations to advance the reform and legislative agenda derived from the peace accords. UN 35 - وستقوم البعثة، تحسبا لانتهاء ولايتها، بتركيز قدر كبير من جهودها ومواردها في عام 2003 على تعزيز قدرات المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في غواتيمالا، من أجل النهوض بالبرنامج الإصلاحي والتشريعي المنبثق من اتفاقات السلام.
    18. The Mission will continue to provide technical and logistical support to the Independent National Electoral Commission for the organization and conduct of senatorial, gubernatorial and local elections, within the limits of its capacity and resources in the 2013/14 period, with a view to building national capacity. UN 18 - وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتنظيم وإجراء انتخابات مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات والانتخابات المحلية، في حدود قدراتها ومواردها في الفترة 2013/2014، بهدف بناء القدرات الوطنية.
    [13] Atom first emerged as a militia leader in 2006, defending against perceived Puntland encroachment on Warsengeli territory and resources in the Majiyahan area (see S/2008/769, paras. 148-151). UN ([13]) ظهر أتوم أول الأمر عام 2006 كقائد ميليشا يقاوم ما كان يعتبره تعديا من جانب بونتلاند على أراضي ورسنغلي ومواردها في منطقة ماجياهان (انظر S/2008/769، الفقرات 148 إلى 151).
    AARP is committed to using its experience, knowledge and resources to work with other countries to address the global concerns of older people and their families. UN والرابطة ملتزمة باستخدام خبراتها ومعارفها ومواردها في العمل مع البلدان الأخرى لمعالجة شواغل المسنين وأسرهم على مستوى العالم.
    It was hoped that donor support for those efforts would continue and that sufficient funding would be received to allow the Agency to use its substantial experience and resources to address environmental health problems in other fields as well. UN ومن المأمول أن يتواصل دعم المتبرﱢعين لهذه الجهود، وأن يتمﱠ استلام تمويل كاف لتمكين الوكالة من الاستفادة من خبرتها الكبيرة ومواردها في معالجة مشاكل الصحة البيئية في أقاليم أخرى كذلك.
    In this regard, it recommends that the role and resources of the Ghana National Commission on Children be reinforced within as well as outside the government sphere. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتم تدعيم دور لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال ومواردها في إطار المجال الحكومي وخارجه.
    45. Continued efforts to improve understanding and knowledge of the oceans and of their interface with the atmosphere is important, particularly considering the role of the oceans and their resources in achieving sustainable development, including eradicating poverty, contributing to food security, protecting and preserving the marine environment and its resources, and monitoring and forecasting climate change. UN 45 - إن استمرار الجهود المبذولة لتحسين الفهم والمعارف المتعلقة بالمحيطات وتفاعلها مع الغلاف الجوي من الأمور الهامة، ولا سيما بالنظر إلى دور المحيطات ومواردها في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر، والمساهمة في تحقيق الأمن الغذائي، وحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها، ورصد تغير المناخ والتنبؤ به.
    59. Current consumption and production patterns worldwide are taking a heavy toll on the Earth and its resources. UN 59 - تلقي أنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية بعبء ضخم على الأرض ومواردها في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus