"وموثوقيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reliability
        
    • and credibility
        
    • reliability of
        
    • and credible
        
    • and reliable
        
    • and the reliability
        
    • reliability and
        
    • credibility and
        
    Further measures should be taken to improve the data availability and reliability for these liabilities in reporting procedures. UN وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين توافر البيانات المتعلقة بهذه الالتزامات وموثوقيتها في إجراءات الإبلاغ.
    In response, the CEB secretariat had invested significant time and effort in improving the quality, comprehensiveness and reliability of the data published. UN واستجابة لذلك، استثمرت أمانة المجلس وقتا وجهدا كبيرين في تحسين نوعية البيانات المنشورة وشموليتها وموثوقيتها.
    The Government has implemented training and retraining programmes for over 2,000 journalists, thus helping improve the quality and reliability of the media. UN ونفذت الحكومة برامج لتدريب وإعادة تدريب أكثر من 000 2 صحفي، وبذلك ساعدت على تحسين جودة وسائط الإعلام وموثوقيتها.
    The Organization's reputation and credibility will be enhanced by qualitative improvements in information, analysis and informed decision-making. UN وستتحسن سمعة المنظمة وموثوقيتها بالتحسينات النوعية المتعلقة بالمعلومات والتحليلات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    The root signing authority is of critical importance to the security, stability and reliability of the Internet. UN تكتسي سلطة التوقيع أهمية حاسمة بالنسبة إلى أمن شبكة الإنترنت واستقرارها وموثوقيتها.
    Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings. UN وأدخلت أدوات نوعية محددة للتقييم من أجل ضمان قابلية للمقارنة استنتاجات التقييم وصحتها وموثوقيتها.
    Audit of security and reliability of communications installations in UNMIS. UN مراجعة أمن منشآت الاتصالات وموثوقيتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. UN وتمثل مصداقية المعلومات وموثوقيتها شاغلين رئيسيين في مجال تقصي الحقائق.
    Many such networks already exist and are well respected for their integrity and reliability. UN والكثير من هذه الشبكات موجود فعلا ويحظى بالاحترام التام لنزاهتها وموثوقيتها.
    Opinion on their specific utility and reliability, however, is divided. UN بيد أن اﻵراء منقسمة فيما يتعلق بفائدتها وموثوقيتها على وجه التحديد.
    The regulations describe in detail the testing and certification procedure, thereby ensuring its objectivity and reliability. UN وتعرض اللوائح بالتفصيل إجراءات الاختبار والشهادة، مما يكفل موضوعيتها وموثوقيتها.
    Efforts to coordinate and to increase the timeliness and reliability of space-based services for disaster management UN الجهود المبذولة لتنسيق الخدمات الفضائية وزيادة موقوتيتها وموثوقيتها من أجل ادارة الكوارث
    At the same time, compliance with such obligations as distinction coincides with an increase in the general effectiveness and reliability of weapons systems. UN وفي الآن ذاته، يُلاحظ أن امتثال هذه الالتزامات يقترن بزيادة في فعالية منظومات الأسلحة وموثوقيتها بصفة عامة.
    Public awareness about the use of renewable-energy sources, their costs, benefits and reliability is very limited. UN فالتوعية العامة عن استخدام مصادر هذه الطاقة وتكاليفها ومنافعها وموثوقيتها محدودة بدرجة كبيرة.
    This will ensure a gradual improvement of the availability, validity and reliability of data and data collection methods; UN وهذا ما سيكفل حدوث تحسن تدريجي في توافر البيانات وصحتها وموثوقيتها وفي أساليب جمعها؛
    69. Way and means to improve accuracy and reliability of information contained in country profiles were also discussed. UN 69- وتمّ التطرق كذلك إلى الطرق والأساليب الكفيلة بتحسين دقة المعلومات الواردة في الموجزات القطرية وموثوقيتها.
    Ascertains the adequacy and reliability of internal controls to manage petroleum contracts and fuel usage. UN التأكد من كفاية الضوابط الداخلية وموثوقيتها في إدارة عقود المنتجات النفطية واستخدام الوقود.
    There must be no pressure of any sort or wrongful interference in the Agency's working methods that may compromise its efficiency and credibility. UN ويجب ألا يكون هناك أي ضغط من أي نوع أو تدخل غير مشروع في أساليب عمل الوكالة قد يضر بفعاليتها وموثوقيتها.
    Morocco had been dealing with separatists for 35 years, and had had the courage to propose autonomy for its Saharan provinces, an initiative described as serious and credible in seven consecutive Security Council resolutions. UN وقال إن المغرب يتعامل مع الانفصاليين منذ أكثر من 35 سنة وأنه تحلى بالشجاعة باقتراح تطبيق الحكم الذاتي في أقاليمه الصحراوية وهي مبادرة وُصفت بجديتها وموثوقيتها في سبعة قرارات متتالية لمجلس الأمن.
    The success of the World Trade Organization would depend largely on how representative, efficient and reliable it proved. UN ويتوقف نجاح منظمة التجارة العالمية إلى حد كبير على مدى تمثيلها وفعاليتها وموثوقيتها.
    It was also noted that the Beidou ground-based enhancement system would help to improve Beidou's position accuracy and the reliability and integrity of its services, in order to meet the demands of civil aviation and other users. UN ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين.
    The timeliness, completeness, reliability and comparability of the Database were improved. UN وجرى تحسين دقة توقيت قاعدة البيانات واكتمالها وموثوقيتها وقابليتها للمقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus