"وموجهة نحو تحقيق النتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • results-oriented
        
    • result-oriented
        
    • results-driven
        
    • results oriented
        
    • outcome-oriented
        
    Initiatives in each of these streams should be time-bound and results-oriented. UN وينبغي أن تكون المبادرات المبذولة في كل من هذه الاتجاهات محددة بأطر زمنية وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    :: Improvement area 3: continue to develop meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress. UN :: مجال التحسين 3: مواصلة وضع مقاييس أداء وآليات عامة وموجهة نحو تحقيق النتائج للإبلاغ عن التقدم.
    Through the resolution, the General Assembly has formulated a comprehensive agenda for reform, which has been emphasized with the establishment of time-bound requests for concrete and results-oriented actions. UN ووضعت الجمعية العامة، من خلال هذا القرار، جدول أعمال شاملا للإصلاح، جرى التأكيد عليه بإنشاء الطلبات المحددة زمنيا لاتخاذ إجراءات ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    103. A transparent, accountable and result-oriented mechanism has to be put in place to ensure the smooth and systematic follow-up of the implementation of the targets to be set by LDC-IV. UN 103 - يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    103. A transparent, accountable and result-oriented mechanism has to be put in place to ensure the smooth and systematic follow-up of the implementation of the targets to be set by LDC-IV. UN 103- يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Today, if UNDP is a strong voice for the United Nations in development and if it has become an efficient, results-driven and increasingly better-funded organization, it is to Mark Malloch Brown's credit. UN واليوم، إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بات صوتا قويا للأمم المتحدة في التنمية وإذا أصبح منظمة فعالة وموجهة نحو تحقيق النتائج و ممولة بشكل يتحسن بازدياد، فالفضل في ذلك يعود إلى مارك مالوك براون.
    A review highlighted that such exchanges need to be well timed, highly strategic and results oriented. UN وأبرز استعراض أجري في هذا الشأن أنه يتعين تحديد مواعيد هذه الرحلات تحديدا جيدا وأن تكون ذات صفة استراتيجية واضحة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    The targets need to be politically acceptable and operationally feasible, measurable, achievable and results-oriented. UN ويجب أن تكون الأهداف مقبولة من الناحية السياسية ويمكن تنفيذها وقياسها وتحقيقها من الناحية العملية، وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    In spite of the Joint Statement that had been agreed between the two sides over five months of negotiations, he refused to agree on a road map necessary to engage in structured and results-oriented negotiations. UN وعلى الرغم من البيان المشترك الذي تم الاتفاق عليه بين الجانبين خلال خمسة أشهر من المفاوضات، رفض الموافقة على خريطة الطريق اللازمة للدخول في مفاوضات منظمة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Participants emphasized the need for strong political will from Governments to make counter-terrorism measures more relevant, results-oriented and capable of being implemented. UN وشدد المشاركون على ضرورة وجود إرادة سياسية قوية من جانب الحكومات لجعل تدابير مكافحة الإرهاب أكثر جدوى وموجهة نحو تحقيق النتائج وقابلة للتنفيذ.
    161. Realizing the objectives of the Oceans Compact will require the implementation of an integrated and results-oriented Action Plan. UN 161 - ويتطلب تحقيق مقاصد الاتفاق الخاص بالمحيطات تنفيذ خطة عمل متكاملة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    In conclusion, we look forward to forging ahead on the crucial issues before us during the current session of the General Assembly and to working towards meaningful and results-oriented outcomes. UN وفي الختام، نتطلع إلى المضي قدما في القضايا الهامة المطروحة أمامنا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وإلى العمل نحو تحقيق نتائج مفيدة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    They help to strengthen national ownership of the mutual accountability agenda and to build capacities at the country level in a cost-effective and results-oriented way. UN وتساعد هذه الدروس في تعزيز الملكية الوطنية لجدول أعمال المساءلة المتبادلة وبناء القدرات على المستوى القطري بطريقة فعالة من حيث التكلفة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    During the reporting period, High Commissioner initiated a structured dialogue with key partners with the aim of achieving more transparent, results-oriented and trust-based relationships. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ المفوض السامي حواراً منظماً مع شركاء رئيسيين بهدف بناء علاقات أكثر شفافية وموجهة نحو تحقيق النتائج وقائمة على الثقة.
    During the 63rd Session of the General Assembly, it could be valuable to explore with the Bretton Woods Institutions the potential in this direction in a pragmatic and results-oriented manner. UN وقد يكون من المفيد أن تستكشف الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين مع مؤسسات بريتون وودز الإمكانيات في هذا الاتجاه بطريقة عملية وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    The 1999 inspection team was satisfied that the recommendations have been fully implemented; moreover, the Centre took advantage of the situation to help foster a new, more agile, multidisciplinary and results-oriented culture in the Centre. UN وقد أبدى فريق المفتشين لعام 1999 ارتياحه لتنفيذ التوصية تنفيذا كاملا؛ وإضافة إلى ذلك، استغل المركز هذا الوضع لخلق ثقافة جديدة بالمركز أكثر مرونة ومتعددة التخصصات وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    10. Pursuant to the June 2011 Government Programme of Prime Minister Jyrki Katainen, Finland will promote the principles of the rule of law, democracy and human rights in its bilateral relations and in international organisations in a constructive and result-oriented manner. UN 10- عملاً ببرنامج حكومة رئيس الوزراء جيركي كاتاينن، الذي اعتُمد في حزيران/ يونيه 2011، ستُعزز فنلندا مبادئ سيادة القانون والديمقراطية وحقوق الإنسان في علاقاتها الثنائية وفي المنظمات الدولية، بطريقة بناءة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    5. Recognizes that the transition to sustainable development varies by country and must be addressed by well-governed, effectively managed, innovative, result-oriented institutions able to create appropriate conditions for change; UN 5 - يقرّ بأن التحول إلى التنمية المستدامة يختلف من بلد إلى آخر، وبأن لا بد من معالجته في إطار مؤسسات إبتكارية محكومة حكماً جيداً ومدارة إدارة فعالة وموجهة نحو تحقيق النتائج وقادرة على تهيئة الظروف المواتية للتغيير؛
    5. Recognizes that the transition to sustainable development varies by country and must be addressed by well-governed, effectively managed, innovative, result-oriented institutions able to create appropriate conditions for change; UN 5 - يقرّ بأن التحول إلى التنمية المستدامة يختلف من بلد إلى آخر، وبأن لا بد من معالجته في إطار مؤسسات إبتكارية محكومة حكماً جيداً ومدارة إدارة فعالة وموجهة نحو تحقيق النتائج وقادرة على تهيئة الظروف المواتية للتغيير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus