"وموضوعيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and objectivity
        
    • and objective
        
    • and the objectivity
        
    • objectivity and
        
    • objectivity of
        
    • its impartiality
        
    This necessarily calls into question the stated goals and objectives of the event, and its transparency and objectivity. UN ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها.
    The Agency has gained universal respect for its independence and objectivity in nuclear verification, safety and security. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.
    A survey of the major photo news agencies showed full satisfaction with the quality and objectivity of United Nations photos. UN وكشفت دراسة استطلاعية لآراء كبريات وكالات الصور الإخبارية عن الارتياح التام لجودة صور الأمم المتحدة وموضوعيتها.
    It must retain its independence and objectivity in order to instil confidence in the electoral process. UN ويجب عليها أن تحافظ على استقلالها وموضوعيتها من أجل غرس الثقة في العملية الانتخابية.
    The sincerity and objectivity of those appeals was called into question by the concentration of proposed reductions on programmes benefiting developing States. UN وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية.
    The independence, impartiality and objectivity of the tribunal are a fundamental requisite determined by International Law. UN واستقلال المحكمة وحيادها وموضوعيتها اشتراطات أساسية محددة في القانون الدولي.
    The silence of the Yearbook of the United Nations on this point calls into question the impartiality and objectivity of the United Nations. UN إن الصمت الذي التزمته حولية اﻷمم المتحدة إزاء هذه النقطة يثير الشك في حياد اﻷمم المتحدة وموضوعيتها.
    The high quality, transparency and objectivity of voluntary peer reviews have been widely appreciated by development partners, who use them as needs assessments for future technical assistance. UN وقد حظي علوّ جودة استعراضات النظراء الطوعية وشفافيتها وموضوعيتها بتقدير واسع النطاق من الشركاء الإنمائيين، الذين يستخدمونها كأداة لتقييم الاحتياجات من أجل تقديم المساعدة التقنية في المستقبل.
    The Scientific Committee facilitated the cost-effective exchange of information at the global level, and had earned respect as a result of its competence and objectivity. UN وتيسر اللجنة العلمية فعالية تبادل المعلومات من حيث التكلفة على الصعيد العالمي، وقد نالت اللجنة الاحترام نتيجة لكفاءتها وموضوعيتها.
    However, the required safeguards should be in place to ensure that the independence and objectivity of internal audit are maintained, should its involvement in ERM activities go beyond its core roles. UN ومع ذلك، ففي حالة تجاوز مشاركتها في أنشطة إدارة المخاطر المؤسسية أدوارها الأساسية، ينبغي وضع الضمانات المطلوبة للحفاظ على استقلالية المراجعة الداخلية وموضوعيتها.
    42. The Board approved new or revised existing policy standards and procedures to further increase their simplicity, clarity and objectivity. UN 42- أقر المجلس معايير وإجراءات السياسة العامة القائمة الجديدة أو المنقحة لزيادة تعزيز بساطتها ووضوحها وموضوعيتها.
    Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. UN ويجوز تقييد حرية التعبير بالقانون إذا لزم ذلك لحماية حقوق الآخرين وسمعتهم ولدعم سلطة المحكمة وموضوعيتها ولحماية الصحة العامة وآداب مجتمع ديمقراطي والأمن الوطني لجمهورية صربيا.
    This failure, coupled with the speech of the Prime Minister before the General Assembly attacking the Special Rapporteur personally, calls into question the Government's neutrality and objectivity in the application of the law, including international law as advised by the International Court of Justice in this matter. UN إن عدم قيامها بذلك، بالإضافة إلى كلمة رئيس الوزراء أمام الجمعية العامة التي هاجم فيها المقرر الخاص شخصياً، هو أمر يدعو إلى الشك في حياد الحكومة وموضوعيتها في تطبيق القانون، بما في ذلك القانون الدولي وفقاً لما أفتت به محكمة العدل الدولية في هذه المسألة.
    The work of the panel is expected to bring international transparency on the soundness and objectivity of the methodology and thus enhance the credibility of the results that would be obtained from the analysis of satellite images during the operational phase. UN ويتوقع من فريق الخبراء أن يوفر الشفافية الدولية بشأن صحة المنهجية وموضوعيتها وأن يزيد بالتالي في موثوقية النتائج التي سيحصل عليها من تحليل الصور الساتلية أثناء المرحلة التشغيلية.
    Over the years, the pretexts used to include Cuba in the list have varied, but what has remained constant is the clear lack of veracity and objectivity of the accusations and the inability of our accusers to back them up. UN وقد تعددت الذرائع الرامية إلى إدراج كوبا في القائمة على مدى كل هذه السنوات، لكن عدم مصداقيتها وموضوعيتها وعدم قدرة من يتهموننا على دعمها ظلت واضحة للعيان.
    Recently, the envoy of a very large country, seeking the support of Antigua and Barbuda for his candidature to a major international committee, praised our twin-island state for its prominence, rationality and objectivity in international affairs. UN وهناك مبعوث بلد كبير جدا يلتمس تأييد أنتيغوا وبربودا لترشيحه للجنة دولية رئيسية، أشاد مؤخرا بدولتنا ذات الجزيرتين لتفوقها وعقلانيتها وموضوعيتها في الشؤون الدولية.
    In particular, the mandate of the human rights bodies should be reviewed so as to eliminate duplication, guarantee the neutrality and objectivity of those bodies and ensure that human rights were considered by them on an equal footing. UN وينبغي بوجه خاص إعادة النظر في ولايات اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان لوضع حد للازدواج وضمان حياد هذه اﻷجهزة وموضوعيتها وللتأكد من قيامها بمعالجة حقوق اﻹنسان بطريقة قائمة على المساواة.
    It further submits that whether or not the criteria were reasonable and objective is to be determined by reference to the information available to the decision maker at the time at which the dismissals occurred. UN وترى أيضاً أنه يجب تحديد مدى معقولية المعايير وموضوعيتها بالإشارة إلى المعلومات المتاحة لدى متخذ القرار في وقت الإقالة.
    Lead reviewers have a special role in guiding the review teams to ensure the quality, the consistency and the objectivity of the reviews. UN ويؤدي خبراء الاستعراض الرئيسيون دوراً خاصاً في توجيه فرق الاستعراض لضمان جودة عمليات الاستعراض واتساقها وموضوعيتها.
    The Chair highlighted the major achievements towards increasing the scalability, reach, objectivity and efficiency of the mechanism. UN وأبرز الرئيس أهم الإنجازات التي تحققت صوب تعزيز القدرات التشغيلية للآلية ونطاق عملها وموضوعيتها وكفاءتها.
    Clearly such a body, in the strict discharge of its mandate, might be subject to criticism; that did not, however, affect the need to maintain its impartiality and objectivity. UN ومن الواضح أن هذه الهيئة يمكن أن تتعرض للانتقاد نتيجة أدائها لولايتها على النحو الواجب ولكن ذلك ينبغي ألا يؤثر في ضرورة احتفاظها بحيادها وموضوعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus