"وموظفيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and staff
        
    • and personnel
        
    • and its staff
        
    • and their personnel
        
    • and their staff
        
    • and its personnel
        
    • and her staff
        
    • and officials
        
    • and its officials
        
    • and their employees
        
    • and employees
        
    • and the staff
        
    • and officers
        
    • and their officials
        
    • staff of
        
    This will ensure that the Mission management and staff receive comprehensive and highly coordinated services from the Section. UN وسيكفل ذلك حصول إدارة البعثة وموظفيها على خدمات شاملة ومتسقة إلى حد كبير من هذا القسم.
    Concerns had been expressed with regard to technical cooperation delivery and the possible impact on UNIDO finance and staff. UN وذكر أنه جرى الإعراب عن شواغل تتعلق بإنجاز أنشطة التعاون التقني والتأثير المحتمل على تمويل اليونيدو وموظفيها.
    Furthermore, the agency must develop parameters for equitable geographic distribution in terms of its programmes and personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الوكالة أن تطور بارامترات تضمن التوزيع الجغرافي العادل لبرامجها وموظفيها.
    The United Nations Office at Geneva facilitated rapid recruitment and travel of the Commission and its staff and provided office space in Geneva. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتيسير عملية التوظيف والسفر للجنة وموظفيها على وجه السرعة وقدم حيز المكاتب في جنيف.
    The European Union condemns, in the strongest terms, deliberate attacks on aid organizations and their personnel. UN والاتحاد الأوروبي يدين وبأقوى العبارات الهجمات المتعمدة ضد منظمات المعونة الإنسانية وموظفيها.
    One consequence of this independence is that the relationship between international organizations and their staff is inherently international. UN ومن النتائج المترتبة على هذا الاستقلال أن العلاقات بين المنظمات الدولية وموظفيها هي علاقات دولية بطبيعتها.
    However, this presupposes that the International Tribunal will be able to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN بيد أن هـذا يقتضي أن تكون المحكمة الدولية قادرة على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا.
    They also assured him that extra attention would be paid to United Nations facilities and staff and that this would not be repeated. UN كما أكدوا للأمين العام أنه سيتم إيلاء اهتمام إضافي لمرافق الأمم المتحدة وموظفيها وأن هذا الأمر لن يتكرر.
    With the support of donors, States must invest in building the capacity of their institutions and staff to deliver CTPs. UN ويتعين على الدول العمل على بناء قدرات مؤسساتها وموظفيها على تنفيذ هذه البرامج، بدعم من الجهات المانحة.
    They are weak because of a long-term failure to invest in basic health infrastructures, services and staff. UN وقد كانت ضعيفة بسبب عدم الاستثمار على مدى فترة طويلة، والهياكل الأساسية وخدماتها وموظفيها.
    The recent unwarranted attacks against the United Nations headquarters and personnel in Baghdad, Iraq, should be roundly condemned. UN وينبغي أن تشجب بشدة الهجمات الأخيرة غير المبررة على مقر الأمم المتحدة وموظفيها في بغداد، العراق.
    It was further agreed that the Standing Committee will continue to discuss issues relating to the budget and personnel of the secretariat. UN واتفق كذلك على أن تواصل اللجنة الدائمة مناقشة المسائل المتصلة بميزانية الأمانة وموظفيها.
    Over 58,000 documents were distributed to ministries, departments and personnel of the Royal Government. UN وتم توزيع ما يزيد عن ٠٠٠ ٨٥ وثيقة على وزارات الحكومة الملكية وإداراتها وموظفيها.
    The Mission of Cuba once again demands that the United States authorities guarantee the security and physical integrity of the Mission of Cuba and its staff. UN وتطالب بعثة كوبا مرة أخرى سلطات الولايات المتحدة بضمان أمن وسلامة بعثة كوبا وموظفيها.
    The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. UN ويحتاج شاغل الوظيفة إلى مهارات وخبرات إشرافية لضمان القيادة الملائمة لنواتج الوحدة اليومية وموظفيها.
    The European Union condemns in the strongest terms deliberate attacks on aid organizations and their personnel. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها.
    The continuing attacks against missions and their personnel were regrettable and were condemned by China. UN وقالت إن تعرّض البعثات وموظفيها للهجمات باستمرار أمرٌ مؤسف تندّد به الصين.
    Such programmes should also target implementing agencies and their staff. UN فبرامج كهذه ينبغي أن تشمل أيضا الوكالات المنفذة وموظفيها.
    To take into account the past conduct of the PMSC and its personnel, which include ensuring that the PMSC has: UN 60 - مراعاة سلوك الشركة العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في الماضي، الأمر الذي يشمل ضمان أن تكون الشركة:
    Nigeria supported the efforts of the Ombudsman and her staff. UN كما أعربت عن تأييد نيجيريا لجهود أمينة المظالم وموظفيها.
    Since its establishment, the Ombudsman's office has issued a number of reports critical of government institutions and officials. UN وقد أصدر مكتب أمين المظالم، منذ إنشائه، عدة تقارير تنتقد مؤسسات الحكومة وموظفيها.
    That is a precautionary security measure that will benefit everyone, including the International Criminal Court and its officials. UN وهذا التدبير الأمني الاحترازي الذي يفيد الجميع، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية وموظفيها.
    However, PMSCs and their employees were a gray area not specifically covered by the 1989 Convention. UN غير أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها هي منطقة رمادية اللون ولا تشملها بالضرورة اتفاقية عام 1989.
    The conditions of work of the Secretary-General and officials and employees of the Organization shall be determined by the Organization. UN تتولى المنظمة تحديد شروط عمل الأمين العام ومسؤولي المنظمة وموظفيها.
    In conclusion, he commended the Commissioner General and the staff of UNRWA for their commitment and hard work in the face of continued adversities. UN وفي الختام، أثنى على المفوض العام للأونروا وموظفيها على التزامهم وعملهم الدؤوب في مواجهة المحن المستمرة.
    Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. UN ترحب ساموا ترحيبا حارا بإضفاء طابع مؤسسي كامل على المحكمة الجنائية الدولية وانتخاب قضاتها وموظفيها.
    In that way the draft articles would also cover agreements on the privileges and immunities of international organizations and their officials. UN وبهذه الطريقة تغطي مشاريع المواد كذلك الاتفاقات المتصلة بامتيازات وحصانات المنظمات الدولية وموظفيها.
    However, two additional considerations regarding the conditions of service for the judges and staff of the Tribunal have been raised: UN بيد أن اعتبارين إضافيين متعلقين بشروط خدمة قضاة المحكمة وموظفيها قد أثيرا على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus