"وموظفي الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • health personnel
        
    • health workers
        
    • and health officials
        
    • health staff
        
    • health-care workers
        
    • health professionals
        
    The aim was to improve the competence of lower secondary school teachers and health personnel in teaching young people about partnership, sexuality and contraception. UN وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل.
    The critical elements are to make drugs and supplies available and to have skilled health personnel. UN وتشمل العناصر الحيوية توفير العقاقير واﻹمدادات وموظفي الصحة المدربين.
    There are 29 women who provide advice and training on family planning methods to the public and to health personnel, at the request of each area, in the context of monthly refresher programmes. UN وهناك 29 امرأة يقدمن المشورة والتدريب في مجال وسائل منع الحمل للجمهور وموظفي الصحة في برامج التحديث الدوري مرة في الشهر، بناء على طلب المنطقة.
    Five other conferences were held in national schools of public health, for trainee assistant midwives, qualified nurses, State-registered nurses and outreach health workers. UN ونُظمت أيضاً خمسة مؤتمرات في المدارس الوطنية للصحة العامة، وذلك لفائدة المولدات المساعدات المتدربات، والممرضين المقبولين، وممرضي الدولة، وموظفي الصحة المتنقلين.
    They had learned from Bangladesh’s experience about how religious leaders and health officials had collaborated in matters of reproductive health as well as from its women’s empowerment programmes. UN وقد استفادوا من خبرة بنغلاديش في تعاون القادة الدينيين وموظفي الصحة في مسائل الصحة اﻹنجابية وكذلك من برامجها في مجال تمكين المرأة.
    Concern is expressed at children's limited access to the health services, especially with regard to the shortage of medication and technical equipment, and of medical and public health personnel. UN كما تعرب عن القلق إزاء انتفاع الأطفال المحدود بالخدمات الصحية، لا سيما فيما يتعلق بنقص الدواء والمعدات التقنية وقلة الموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة.
    Concern was expressed by CRC at the limited access of children to health services, especially with regard to the shortage of medication and technical equipment, and of medical and public health personnel. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لحصول الأطفال على الخدمات الصحية، وبخاصة نقص الأدوية والمعدات التقنية والموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة.
    The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. UN وتعالج السياسة توصيل خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك الخدمات العلاجية، والوقائية والتشجيعية، وموظفي الصحة والعقاقير واللوازم الصيدلانية من بين مسائل أخرى.
    380. Concern is expressed at children's limited access to health services, due notably to the shortage of medical and public health personnel and the insufficient number of primary health centres, in particular in rural areas. UN 380- تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة إمكانيات حصول الأطفال على الخدمات الصحية، خاصة بسبب نقص الموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة وعدم كفاية مراكز الرعاية الصحية الأولية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Special efforts must be undertaken to provide gender-sensitive human rights education and training to public officials, including police, military personnel, health personnel and others who deal with migration and refugee issues. UN ويجب بذل جهود خاصة لتزويد المسؤولين الحكوميين، وبخاصة أفراد الشرطة وأفراد القوات المسلحة وموظفي الصحة وغيرهم من المعنيين بقضايا الهجرة واللاجئين، وبالتثقيف والتدريب اللذين يراعيان نوع الجنس في مجال حقوق اﻹنسان.
    Furthermore, training on the Convention should be conducted for professional groups, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, teachers, personnel working in institutions and places of detention for children, health personnel, including psychologists, and social workers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم تدريب بشأن الاتفاقية لفئات المهنيين مثل القضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القوانين، ومسؤولي الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، والموظفين العاملين في مؤسسات رعاية الأطفال وفي أماكن احتجاز الأطفال، وموظفي الصحة بمن فيهم علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون.
    180. Training: The Special Rapporteur encourages the Government to systematize the various training programmes undertaken and planned to educate the police, the security forces, health personnel and other public agents on the question of violence against women generally, and with respect to violence in the family. UN 180- التدريب: تشجع المقررة الخاصة الحكومة على تنظيم شتى برامج التدريب المنفذة والمخطط لها لتثقيف الشرطة وقوات الأمن وموظفي الصحة وسائر الوكلاء العموميين بشأن مسألة العنف المرتكب ضد المرأة بوجه عام، وفيما يتعلق بالعنف في الأسرة.
    The Committee recommends that the State party renew its efforts to undertake systematic education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers. UN وتوصي اللجنة البلد الطرف بتجديد جهوده للاضطلاع ببرامج تعليمية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام الاتفاقية موجهة إلى جميع الفئات المهنية التي تعمل في أوساط الأطفال ومن أجلهم مثل القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون وموظفي الخدمة المدنية والموظفين في المؤسسات والمراكز التي يحتجز فيها الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة بمن فيهم أخصائيو علم النفس والعاملون الاجتماعيون.
    The Committee also suggests that the State party direct further efforts towards providing comprehensive training programmes for professional groups working with and for children such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of national or local administrations and personnel of child—care institutions. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن توجه الدولة الطرف مزيداً من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين وموظفي المحاكم والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس وموظفي الصحة والمرشدين ومسؤولي اﻹدارات الوطنية أو المحلية، وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    The Committee also suggests that the State party direct further efforts towards providing comprehensive training programmes for professional groups working with and for children such as judges, lawyers, magistrates, law enforcement personnel, army officials, teachers, school managers, health personnel, social workers, officials of national or local administrations and personnel of child-care institutions. UN وتقترح اللجنة أيضا أن توجه الدولة الطرف مزيدا من الجهود نحو وضع برامج تدريبية شاملة للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم مثل القضاة والمحامين وموظفي المحاكم والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومسؤولي الجيش والمعلمين ومديري المدارس وموظفي الصحة والمرشدين ومسؤولي اﻹدارات الوطنية أو المحلية، وموظفي مؤسسات رعاية الطفولة.
    Moreover, the Committee encourages the State party to undertake systematic education and training on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بصورة منتظمة بتوفير التثقيف والتدريب على أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم، ولا سيما البرلمانيين والقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين المدنيين وعمال البلديات والموظفين العاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة والأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين.
    (iii) Efforts to win over and train traditional birth attendants, midwives and health workers in the States most directly concerned. UN ' ٣ ' توعية وتدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونيات وموظفي الصحة في أكثر المحافظات المعنية باﻷمر.
    Its field staff work closely with women leaders, traditional birth attendants, religious leaders and community health workers in refugee camps to disseminate information about the dangers of such practices to physical and mental health. UN ويتعاون الموظفون المحليون للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين تعاوناً وثيقاً مع النساء الزعيمات والقابلات التقليديات والزعماء الدينيين وموظفي الصحة في المخيمات لإعلام اللاجئين عن الآثار الضارة لهذه الممارسات على الصحة البدنية والعقلية.
    It is also suggested that teaching about children's rights should be incorporated into the training curricula of professionals working with or for children, such as teachers, the police, judges, social workers, health workers and personnel in care and detention institutions. UN ويُقترح أيضاً إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    South Africa reported that its Chemical Monitoring Programme had trained 750 law enforcement officers, customs officials, prosecutors and health officials in Sub-Saharan countries in the period under review. UN وأبلغت جنوب أفريقيا أن برنامجها المعني برصد الكيمياويات قام بتدريب 750 موظفا من موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الجمارك وأعضاء النيابة العامة وموظفي الصحة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء في الفترة قيد الاستعراض.
    This does not apply to the areas of return in the Vanni, where the presence of Tamil-speaking female officers remains extremely limited, notably in the desks dealing with women and children and, more generally, among probation officers, social services officers, public health staff, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ولا ينطبق هذا على مناطق العودة في فاني حيث يندر للغاية وجود موظفين يجيدون لغة التاميل، ولا سيما في المكاتب التي تتولّى شؤون المرأة والطفل، وبوجه أعم بين موظفي مراقبة السلوك وموظفي الخدمات الاجتماعية وموظفي الصحة العامة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, regular training sessions are held every year for prison guards, defence and security forces and health-care workers on the norms governing detainees' rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤمن دورات تدريبية منتظمة كل سنة لصالح موظفي حراسة وأمن السجناء، وقوات الدفاع والأمن، وموظفي الصحة في مجال المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Training of waged agricultural workers, farmers, communities, and public health professionals to recognize pesticide poisoning symptoms and enable immediate intervention in the field, UN تدريب العمال الزراعيين العاملين بالأجر، المزارعين، المجتمعات وموظفي الصحة العامة على التعرف على أعراض التسمم بمبيدات الآفات وعلى إمكانية التدخل السريع في موقع التسمم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus