An average $2,160 USD was granted to each group of women. | UN | ومُنح ما متوسطه 160 2 دولارا لكل مجموعة من النساء. |
An amount of $1,600 was granted to pay for sign-language courses at universities in El Salvador for technical and teaching staff. | UN | ومُنح مبلغ 600 1 دولار لتغطية تكاليف دورات تدريبية على لغة الإشارات لفائدة موظفين تقنيين ومدرسين في جامعات بالسلفادور. |
In total 81,037 women and 43,384 children were granted benefits. | UN | ومُنح المستحقات ما مجموعهم ٧٣٠ ١٨ امرأة و٤٨٣ ٣٤ طفلاً. |
was awarded visiting fellowships to various universities and research institutions and consulted for national, regional and international organizations. | UN | ومُنح مركز الزميل الزائر لدى جامعات ومعاهد بحثية مختلفة، وقدم خدمات استشارية لمنظمات وطنية وإقليمية ودولية. |
The prosecution has been authorized to call 150 witnesses and was given a total of 355 hours for examination-in-chief. | UN | وأجيز للدفاع استدعاء 150 شاهدا ومُنح ما مجموعه 355 ساعة لاستجواب شهوده. |
The public distribution system was seen as non-functional, and people were given additional wages to fend for themselves. | UN | وقد اعتبر أن نظام التوزيع العام هو نظام غير فعال ومُنح السكان أجورا إضافية للاهتمام بشؤونهم. |
The previous year, over 41,000 refugees from nearly 60 countries had been granted asylum in the United States. | UN | ومُنح حق اللجوء السياسي في الولايات المتحدة في السنة الماضية لـ 000 41 شخص من 60 بلداً. |
The first module of the courses has been concluded, and certificates were awarded to the participants from the above-mentioned countries. | UN | واختتمت مجموعة الدورات الأولى، ومُنح المشاركون فيها من البلدان المذكورة آنفا الشهادات ذات الصلة. |
A contract has been awarded to a relocation management firm, a key service to assist in planning and implementing large-scale relocations. | UN | ومُنح عقد لإحدى هيئات إدارة النقل، وهي خدمة رئيسية تساعد على تخطيط عمليات النقل الواسعة النطاق وتنفيذها. |
United States' citizenship was granted to the inhabitants of the islands in 1927. | UN | ومُنح مواطنو هذه الجزر جنسية الولايات المتحدة في عام 1927. |
The Ombudsman was granted Status A in 2000 and respects the Paris Principles. | UN | ومُنح أمين المظالم الوضع ألف في عام 2000، وهو يتقيد بمبادئ باريس. |
A total amount of DKK 20 million was granted to this plan. | UN | ومُنح مبلغ 20 مليون كرونة دانمركية لهذه الخطة. |
The Centre was granted special consultative status at the Economic and Social Council in 1985. | UN | ومُنح مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1985. |
The Prosecution tendered into evidence 20 of Mladić's notebooks in their entirety, after which Karadžić was granted a two-week adjournment to review the materials. | UN | وقدم الادعاء 20 من كراسات ملاديتش بأكملها كأدلة، ومُنح كاراجيتش بعد ذلك تأجيلا لمدة أسبوعين لدراسة تلك المواد. |
The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | فقد تمكن المكتب الميداني في بلغراد من فتح أبوابه من جديد ومُنح المحققون تأشيرات دخول إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
These persons were granted the " artificial " status of refugees and were promptly flown by UNHCR from Kyrgyzstan to Romania in 2005. | UN | ومُنح هؤلاء الأشخاص وضع اللاجئين " المصطنع " ونقلتهم المفوضية فوراً عن طريق الجو من قيرغيزستان إلى رومانيا في سنة 2005. |
About 20 percent of these scholarships were granted to women. | UN | ومُنح حوالي 20 في المائة من هذه المنح إلى نساء. |
Where the Applicant succeeded on the merits either fully or partially, compensation was awarded in 20 cases. | UN | ومُنح تعويض في 20 قضية من القضايا التي كسب فيها المدعي الدعوى من حيث الموضوع، إما كليا أو جزئيا. |
Civil liability was determined and the complainant was awarded compensation according to the damage suffered. | UN | فقد حُددت المسؤولية المدنية ومُنح صاحب الشكوى التعويض وفقاً لما لحقه من ضرر. |
He was given the opportunity to file effectively an appeal against it. | UN | ومُنح الفرصة ليقدم بالفعل استئنافاً على هذا القرار. |
The author was given the possibility to give his written viewpoint on the intention within 3 hours, which he did. | UN | ومُنح صاحب البلاغ إمكانية تقديم وجهة نظره الخطية بشأن نية الحكومة في غضون 3 ساعات، وهذا هو ما فعله. |
The public distribution system was seen as non-functional, and people were given additional wages to fend for themselves. | UN | واعتُبِر نظام التوزيع العام غير عملي، ومُنح الشعب أجوراً إضافية لإعالة نفسه. |
In two cases convicted offenders had been granted the right to benefit from new legislation establishing lighter penalties. | UN | ومُنح في حالتين مذنبون صدرت ضدهم أحكام بالإدانة الحق في الانتفاع بالتشريع الجديد الذي تصدر بموجبه عقوبات أخف. |
Over the six years, 43 per cent of consultants were awarded more than one contract and 31 consultants were awarded 10 or more contracts with a total value of $7.6 million. | UN | وعلى مدى السنوات الست هذه، مُنح 43 في المائة من الخبراء الاستشاريين أكثر من عقد واحد، ومُنح 31 خبيراً استشارياً 10 عقود أو أكثر بقيمة إجمالية قدرها 7.6 ملايين دولار. |
In total, approximately $52.3 billion has been awarded as compensation to successful claims. | UN | ومُنح ما مجموعه نحو 52.3 بليون دولار كتعويض عن المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |