Elements for an effective and successful implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime | UN | عناصر لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة تنفيذا فعّالا وناجحا |
Finally, the interaction between the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and the Commission had been innovative and successful. | UN | واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا. |
Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful. | UN | وفي هذا السياق اتفق كل الحاضرين على أن الاجتماع كان مجديا وناجحا إلى حد كبير. |
Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful. | UN | وفي هذا السياق اتفق كل الحاضرين على أن الاجتماع كان مجديا وناجحا إلى حد كبير. |
Over the past decade the universality of the Convention has been greatly enhanced, and its implementation has been smooth and successful on the whole. | UN | وقد تم على مدى العقد الماضي تعزيز النطاق العالمي للاتفاقية تعزيزا كبيرا، وكان تنفيذها سلسا وناجحا بشكل إجمالي. |
She expressed the hope that the meeting would be fruitful and successful and suggested focusing questions in order to stimulate discussion. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون الاجتماع مثمرا وناجحا واقترحت أن تكون الأسئلة مركزة من أجل تحفيز المناقشة. |
We have established a lasting and successful union with Russia as our very close neighbour. | UN | وأقمنا اتحادا دائما وناجحا مع روسيا بوصفها أقرب جيراننا. |
Finally, the interaction between the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and the Commission had been innovative and successful. | UN | واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا. |
In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا. |
The United States has worked extensively with a large number of countries to ensure that United Nations reform is comprehensive and successful. | UN | وتعمل الولايات المتحدة بدأب مع عدد كبير من البلدان لكفالة أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا وناجحا. |
Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. | UN | وتتعاون جورجيا تعاونا كثيفا وناجحا جدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أن أصبحت عضوا فيها عام 1996. |
In order to be credible, viable and successful, reform of the Security Council should prudently take into account the interests clearly set forth by the non-aligned nations. | UN | ولكي يكون إصلاح المجلس مقنعا وممكنا وناجحا فمن الحكمة أن يأخذ في الاعتبار مصالح دول عدم الانحياز التي أعربت عنها بوضوح. |
With your experience and your diplomatic skills, we are sure that the work of the Committee will be fruitful and successful. | UN | ونحن على ثقة بأن عمل اللجنة سيكـــون مثمــــرا وناجحا بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارات دبلوماسيـــة. |
Tell us what's it like to date someone so famous and successful. | Open Subtitles | أخبرينا ما هو الشعور عندما تواعدين شخصا مشهورا للغاية وناجحا |
When I was young and successful, I was greedy and foolish and now I'm left with no one, wrinkled and alone. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا وناجحا كنت جشعا وغبيا وانا الآن وحيدا متجعد الوجه ووحيدا |
Objective of the Tribunal: To ensure appropriate and successful implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal's completion strategy | UN | هدف المحكمة: كفالة تنفيذ أنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة تنفيذا ملائما وناجحا امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبهدف دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمة |
The purpose is to produce a digest and other tools highlighting good practices in order to avoid possible obstacles to the full and successful implementation of the Convention. | UN | ويتمثّل الهدف من ذلك في وضع خلاصة وأدوات أخرى تُسلِّط الضوء على الممارسات الفضلى من أجل تفادي العقبات التي يُحتمل أن تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وناجحا. |
The Council of Europe has a long and successful history of promoting unity among its members on the basis of shared values of democracy, human rights and the rule of law. | UN | إن لدى مجلس أوروبا تاريخا طويلا وناجحا في تشجيع الوحدة بين أعضائه على أساس القيم المشتركة للديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The programme has had an intensive and successful cooperation with other subregional organizations, as well as with other international organizations and United Nations bodies. | UN | ويتعاون البرنامج تعاونا مكثفا وناجحا مع المنظمات دون الإقليمية الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى وهيئات الأمم المتحدة. |
The meeting of experts held last August, according to the agreed programme of work, was a fruitful and successful " kick-off " meeting. | UN | وكان اجتماع الخبراء الذي عقد في آب/أغسطس الماضي، وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، اجتماع " بداية " مثمرا وناجحا. |