"وناجحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and successful
        
    Elements for an effective and successful implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime UN عناصر لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة تنفيذا فعّالا وناجحا
    Finally, the interaction between the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and the Commission had been innovative and successful. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful. UN وفي هذا السياق اتفق كل الحاضرين على أن الاجتماع كان مجديا وناجحا إلى حد كبير.
    Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful. UN وفي هذا السياق اتفق كل الحاضرين على أن الاجتماع كان مجديا وناجحا إلى حد كبير.
    Over the past decade the universality of the Convention has been greatly enhanced, and its implementation has been smooth and successful on the whole. UN وقد تم على مدى العقد الماضي تعزيز النطاق العالمي للاتفاقية تعزيزا كبيرا، وكان تنفيذها سلسا وناجحا بشكل إجمالي.
    She expressed the hope that the meeting would be fruitful and successful and suggested focusing questions in order to stimulate discussion. UN وأعربت عن أملها في أن يكون الاجتماع مثمرا وناجحا واقترحت أن تكون الأسئلة مركزة من أجل تحفيز المناقشة.
    We have established a lasting and successful union with Russia as our very close neighbour. UN وأقمنا اتحادا دائما وناجحا مع روسيا بوصفها أقرب جيراننا.
    Finally, the interaction between the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and the Commission had been innovative and successful. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    In conclusion, I would like to thank you all for your active participation, which made our debate fruitful and successful. UN وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا.
    The United States has worked extensively with a large number of countries to ensure that United Nations reform is comprehensive and successful. UN وتعمل الولايات المتحدة بدأب مع عدد كبير من البلدان لكفالة أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا وناجحا.
    Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. UN وتتعاون جورجيا تعاونا كثيفا وناجحا جدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أن أصبحت عضوا فيها عام 1996.
    In order to be credible, viable and successful, reform of the Security Council should prudently take into account the interests clearly set forth by the non-aligned nations. UN ولكي يكون إصلاح المجلس مقنعا وممكنا وناجحا فمن الحكمة أن يأخذ في الاعتبار مصالح دول عدم الانحياز التي أعربت عنها بوضوح.
    With your experience and your diplomatic skills, we are sure that the work of the Committee will be fruitful and successful. UN ونحن على ثقة بأن عمل اللجنة سيكـــون مثمــــرا وناجحا بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارات دبلوماسيـــة.
    Tell us what's it like to date someone so famous and successful. Open Subtitles أخبرينا ما هو الشعور عندما تواعدين شخصا مشهورا للغاية وناجحا
    When I was young and successful, I was greedy and foolish and now I'm left with no one, wrinkled and alone. Open Subtitles عندما كنت صغيرا وناجحا كنت جشعا وغبيا وانا الآن وحيدا متجعد الوجه ووحيدا
    Objective of the Tribunal: To ensure appropriate and successful implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal's completion strategy UN هدف المحكمة: كفالة تنفيذ أنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة تنفيذا ملائما وناجحا امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبهدف دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمة
    The purpose is to produce a digest and other tools highlighting good practices in order to avoid possible obstacles to the full and successful implementation of the Convention. UN ويتمثّل الهدف من ذلك في وضع خلاصة وأدوات أخرى تُسلِّط الضوء على الممارسات الفضلى من أجل تفادي العقبات التي يُحتمل أن تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وناجحا.
    The Council of Europe has a long and successful history of promoting unity among its members on the basis of shared values of democracy, human rights and the rule of law. UN إن لدى مجلس أوروبا تاريخا طويلا وناجحا في تشجيع الوحدة بين أعضائه على أساس القيم المشتركة للديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The programme has had an intensive and successful cooperation with other subregional organizations, as well as with other international organizations and United Nations bodies. UN ويتعاون البرنامج تعاونا مكثفا وناجحا مع المنظمات دون الإقليمية الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية الأخرى وهيئات الأمم المتحدة.
    The meeting of experts held last August, according to the agreed programme of work, was a fruitful and successful " kick-off " meeting. UN وكان اجتماع الخبراء الذي عقد في آب/أغسطس الماضي، وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، اجتماع " بداية " مثمرا وناجحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus