"وناشد جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • he appealed to all
        
    • and appealed to all
        
    • he called on all
        
    • and called on all
        
    • and called upon all
        
    • he urged all
        
    he appealed to all delegations to decide the matter on its merits. UN وناشد جميع الوفود أن تتخذ قرارها بشأن هذه المسألة بموضوعية تامة.
    he appealed to all countries to respect their obligations under international law, including refugee law. UN وناشد جميع البلدان أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون المتعلق باللاجئين.
    he appealed to all delegations to join the overwhelming consensus in a spirit of flexibility. UN وناشد جميع الوفود الانضمام إلى توافق الآراء الساحق بروح من المرونة.
    29. Two representatives, one of whom spoke on behalf of a group of countries, expressed optimism that Member States were close to reaching a consensus-based decision, and appealed to all delegations to coordinate to that end. UN ٢٩ - وأعرب ممثلان، تكلم أحدهما باسم مجموعة من البلدان، عن التفاؤل بأن الدول الأعضاء على وشك التوصل إلى مقرر بتوافق الآراء، وناشد جميع الوفود أن تنسق جهودها في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    While he was aware of the pressures on humanitarian aid budgets, he stressed that curtailing such assistance would be more costly in the long run and appealed to all donors for additional support. UN وقال إنه بينما يدرك الضغوط القائمة على ميزانيات المعونة الإنسانية فإنه هو يشددؤكد على أن تقليصالحد من هذه المساعدات ستكون تكلفته أكبر في الأمد البعيد، وناشد جميع الجهات المانحة على تقديم دعم إضافي.
    he called on all delegations to vote in favour of it and thus send a clear message of support for the work of the Council. UN وناشد جميع الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار إعرابا عن تأييدها لعمل المجلس.
    It paid tribute to the former Prime Minister and called on all Pakistanis to exercise restraint and maintain stability in the country. UN وأشاد المجلس برئيسة الوزراء السابقة، وناشد جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    He noted the 2006 Treaty signed by five Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and called upon all the nuclear-weapon States to support it. UN وأشار إلى معاهدة عام 2006 التي وقَّعت عليها دول آسيا الوسطى الخمس والتي تقضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعمها.
    he appealed to all States which had not yet done so to enter into safeguards agreements. UN وناشد جميع الدول التي لم تدخل في اتفاقات الضمانات أن تفعل ذلك.
    he appealed to all States which had not yet done so to enter into safeguards agreements. UN وناشد جميع الدول التي لم تدخل في اتفاقات الضمانات أن تفعل ذلك.
    he appealed to all members of the Peacebuilding Commission to join existing donors and hoped that the upcoming Consultative Group meeting would be a milestone in that respect. UN وناشد جميع أعضاء لجنة بناء السلام الانضمام إلى المانحين الحاليين وأعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع القادم للفريق الاستشاري علامة بارزة في هذا الصدد.
    he appealed to all the parties concerned to respect the decisions of the Commission. UN وناشد جميع الأطراف المعنية أن تحترم قرارات اللجنة.
    he appealed to all delegations to conduct their work in the spirit of rule 153 of the rules of procedure. UN وناشد جميع الوفود أن تراعي في عملها روح المادة ١٥٣ من النظام الداخلي.
    he appealed to all parties to engage in a transparent and creative dialogue to ensure that the views of the peoples of the remaining Territories were heard. UN وناشد جميع الأطراف الدخول في حوار يتسم بالشفافية والابتكار بغية ضمان الاستماع إلى وجهات نظر شعوب الأقاليم المتبقية.
    Egyptian President Mubarak has also put forth an initiative to establish a Middle East Weapons of Mass Destruction-Free Zone and appealed to all countries in the Middle East to make vigorous efforts and conduct serious negotiations to this end. UN كما قدّم الرئيس المصري حسني مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع بلدان الشرق الأوسط أن تبذل جهودا نشطة وأن تجري مفاوضات جدية تحقيقا لهذه الغاية.
    He hoped that the Fifth Committee, which currently had an unusually heavy workload, would nonetheless be able to complete its work quickly, and appealed to all delegations to make every possible effort to that end. UN وعبر عن أمله في أن تتمكن اللجنة الخامسة، بالرغم من ما تتحمله حاليا من عبء عمل ثقيل بصورة غير عادية، من استكمال أعمالها على جناح السرعة، وناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق هذه الغاية.
    He explained, however, that he and the Prime Minister did not intend to govern without any oversight of their functions, and appealed to all sectors of society to join them in finding a constitutional solution to the crisis. UN بيد أنه أوضح أنه هو ورئيس الوزراء لا يعتزمان أن يزاولا الحكم دون أي رقابة على عملهما، وناشد جميع قطاعات المجتمع أن تنضم إليهما في محاولة العثور على حل دستوري لﻷزمة.
    he called on all States parties to show greater transparency through timely and more detailed reporting. UN وناشد جميع الدول الأطراف أن تبدي قدراً أكبر من الشفافية بتقديمها تقارير أكثر تفصيلاً في الموعد المطلوب.
    he called on all States parties to support the European Union proposal. UN وناشد جميع الدول الأطراف دعم اقتراح الاتحاد الأوروبي.
    His delegation supported the holding of a referendum on self-determination for the people of Western Sahara and called on all parties to accept the outcome of that referendum. UN وقال إن وفده يؤيد عقد استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، وناشد جميع الأطراف قبول نتيجة هذا الاستفتاء.
    In this context, the Meeting took note of the reports, and called on all States Parties to continue to promote universalization, and to support the universalization activities of the Chairman and the Implementation Support Unit, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. UN وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير وناشد جميع الدول الأطراف مواصلة التشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية ودعم أنشطة الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في سبيل ذلك وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس.
    The Fifth Review Conference reaffirmed the fundamental role of competition law and policy for sound economic development and the Set's validity and called upon all member States to make every effort to implement fully its provisions. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي الخامس من جديد الدور الأساسي لقانون وسياسة المنافسة لتحقيق تنمية اقتصادية سليمة وصحة مجموعة المبادئ، وناشد جميع الدول الأعضاء أن تبذل كل جهد من أجل تنفيذ أحكامها
    he urged all development partners to show renewed solidarity, both public and private, with the least developed countries. UN وناشد جميع الشركاء في التنمية إعادة تنشيط التضامن على الصعيدين العام والخاص لصالح أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus