7. The media in Romania are a truly powerful and mature institution. | UN | 7 - وتشكل وسائط الإعلام في رومانيا حقا مؤسسة قوية وناضجة. |
" In consequence, Gibraltar now enjoys a modern and mature constitutional relationship with the United Kingdom which is not based on colonialism. | UN | ونتيجة لذلك، يتمتع جبل طارق الآن بعلاقة دستورية عصرية وناضجة مع المملكة المتحدة، لا تقوم على الاستعمار. |
The new constitution was not mere colonial reform and provided for a modern and mature relationship between the United Kingdom and Gibraltar. | UN | والدستور الجديد ليس مجرد إصلاح استعماري وينص على قيام علاقة حديثة وناضجة بين المملكة المتحدة وجبل طارق. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the Government of the United Kingdom. | UN | فدستور جبل طارق لعام 2006 ينص على علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق وحكومة المملكة المتحدة. |
It's like a ripe, juicy piece of fruit that's hung low on the branch. | Open Subtitles | انه يبدو كقطعة فاكهة مثمرة وناضجة والتي تتدلى من غصنها |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, a description that would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على قيام علاقة متقدمة وناضجة بين الإقليم والمملكة المتحدة ولا ينطبق مثل هذا الوصف على أية علاقة مبنية على الاستعمار. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, not one based on colonialism. | UN | وينشئ دستور جبل طارق لعام 2006 علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، لا علاقة قائمة على الاستعمار. |
The 2006 Gibraltar Constitution provides for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
The 2006 Gibraltar Constitution provides for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, not one based on colonialism. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وليست علاقة قائمة على الاستعمار. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, not one based on colonialism. | UN | وأضاف قائلا إن دستور جبل طارق لعام 2006 ينص على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، غير قائمة على الاستعمار. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, not one based on colonialism. | UN | وأضاف قائلا إن دستور جبل طارق لعام 2006 يتيح علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وليست علاقة قائمة على الاستعمار. |
The Governments of the United Kingdom and Gibraltar recognized that the new Constitution provided for a modern and mature constitutional relationship between the two sides, which is not based on colonialism. | UN | واعترفت حكومتا المملكة المتحدة وجبل طارق بأن الدستور الجديد يقيم علاقة دستورية عصرية وناضجة بين الطرفين، لا تستند إلى الاستعمار. |
While Spain claimed that the new Constitution was irrelevant to the decolonization of Gibraltar because it dealt only with internal Government organization and institutions, the United Kingdom and Gibraltar were in agreement that the Constitution established a new, modern and mature relationship between them. | UN | وفي حين تزعم إسبانيا أن الدستور الجديد يعتبر غير ذات صلة بإنهاء استعمار جبل طارق لأنه لا يتناول سوى التنظيم الداخلي للحكومة والمؤسسات، وتعتبر المملكة المتحدة وجبل طارق في حالة اتفاق على أن الدستور ينشئ علاقة جديدة وحديثة وناضجة بينهما. |
In order to realize efficiencies, the Service adopts standards built on proven and mature technologies adapted to accommodate the diversity of operations led and administered by the Department. | UN | وتحقيقا للكفاءة، تتبنى الدائرة طرقا نموذجية ترتكز على تكنولوجيات ثبتت جدواها وناضجة طُوعت لتواكب تنوع العمليات التي تقودها وتديرها الإدارة. |
The 2006 Gibraltar Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom, a description that would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | ويتيح دستور جبل طارق لعام 2006 وجود علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، وهذا وصف لا ينطبق على أي علاقة تقوم على الاستعمار. |
We are mindful that under Article 2, paragraph 7, of the United Nations Charter Member States are not required to submit matters within their domestic jurisdiction for settlement in United Nations forums, but the Maldives believes that its aspirations to build a modern and mature democracy are important enough to be articulated before this Assembly. | UN | إننا ندرك أنه وفقا للمادة الثانية، الفقرة 7، من ميثاق الأمم المتحدة ليس مطلوبا من الدول الأعضاء أن تعرض مسائل تدخل في صميم سلطانها الداخلي لتحل في منتديات الأمم المتحدة، بيد أن ملديف ترى أن مطامحها إلى بناء ديمقراطية حديثة وناضجة ذات أهمية كافية لأن تعبر عنها أمام هذه الجمعية. |
Let's just try to work this out in a calm and mature fashion. | Open Subtitles | دعونا نتفاهم بطريقة هادئة وناضجة |
60. The Governments of the United Kingdom and Gibraltar have both recognized that the 2006 Constitution provides for a modern and mature constitutional relationship between the two sides, which is not based on colonialism. | UN | 60 - اعترفت حكومتا المملكة المتحدة وجبل طارق بأن دستور عام 2006 يتيح علاقة دستورية حديثة وناضجة بين الطرفين، لا تقوم على أساس الاستعمار. |
The salesman assures me it's ripe and red, but until I take it home and cut it open, it's very hard to know for sure if it is. | Open Subtitles | البائع يؤكد لي ان البطيخة حمراء وناضجة قبل ان اذهب للبيت وافتح البطيخة بنفسي من الصعب التأكد من صحة كلامه |
Yes, she does. Look at you, all footloose and fancy-free and grown up. | Open Subtitles | بلى، أنظري إلى نفسك، حرّة كالرّيح، متواضعة وناضجة |