consequently, they are the first to benefit from government measures supporting public housing. | UN | ونتيجةً لذلك كانت هذه الفئة أول من استفاد من تدابير الحكومة الداعمة للإسكان العمومي. |
consequently, women's status in economic, social and political life has become much more visible. | UN | ونتيجةً لذلك أصبح مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية أوضح بكثير مما كان عليه من قبل. |
consequently, States should assume more leadership in the negotiations to bring them to an early conclusion. | UN | ونتيجةً لذلك يجب أن تتولى الدول زمام القيادة في المفاوضات لإنهائها في موعد مبكر. |
as a consequence, mountain people are still among the world's poorest and most disadvantaged. | UN | ونتيجةً لذلك لا يزال سكان المناطق الجبلية من أفقر سكان العالم وأكثرهم حرمانا. |
The pyramids scheme can be attributed to a variety of factors: first of all the financial sector was rudimentary and unable to satisfy private sector demand for credit and as a consequence an informal credit market based on family ties and financed by remittances grew. | UN | ويمكن أن يعزى انهيار مشروع الأهرام إلى عوامل متنوعة: أوَّلاً، كان القطاع المالي بدائياًّ وعاجزاً عن تلبية طلب القطاع الخاص من الائتمانات، ونتيجةً لذلك نشأت سوق ائتمانات خاصة غير نظامية تقوم على الصلات العائلية وتمولها الحوالات المالية الآتية من الخارج. |
as a consequence, in the EU, plant protection products containing fenthion shall not be authorised as of 30 June 2007 in order to ensure a high level of protection of the environment. | UN | ونتيجةً لذلك فإن منتجات وقاية النباتات المحتوية على الفينثيون تصبح محظورة في الاتحاد الأوروبي بدايةً من 30 حزيران/يونيه 2007 لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيئة. |
consequently, the World Bank returned unspent funds to the Global Environment Facility (GEF) and the planned phase-out in the metered-dose inhaler sector stalled. | UN | ونتيجةً لذلك أعاد البنك الدولي الأموال التي لم تنفق إلى مرفق البيئة العالمية، وتوقف التخلص التدريجي المقرر في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
consequently, host States can find it difficult to strengthen domestic social and environmental standards, including those related to human rights, without fear of foreign investor challenge, which can take place under binding international arbitration. | UN | ونتيجةً لذلك قد تجد الدول المضيفة من الصعب عليها تقوية المعايير الاجتماعية والبيئية المحلية، بما فيها تلك المتصلة بحقوق الإنسان، دون خوف من طعن المستثمرين الأجانب الذي قد يحدث في إطار تحكيم دولي مُلزم. |
consequently, a new $300-million individual development account programme will extend nationwide the fiscal transfer system of local grants and local governance reform developed by UNCDF and UNDP. Such cases exemplify a key feature of the UNCDF approach: UNCDF programmes consciously seek to pave the way for other, larger players to follow. | UN | ونتيجةً لذلك سيؤدي برنامج جديد لحساب تنمية منفرد مقداره 300 مليون دولار إلى توسيع نظام التحويل المالي للمنح المحلية يشمل البلد بأسره وإن هذه الحالات تمثل مَعلَما رئيسيا من معالم نهج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: وإن برامج الصندوق تسعى عن وعي لتمهيد الطريق لأشخاص أو مؤسسات أخرى أكبر حجماً للمتابعة. |
as a consequence, the Executive Director of UNHabitat made a decision to introduce human rights as one of the four cross-cutting elements in the strategic plan for 2014 and beyond, and to reconsider arrangements for an advisory entity. | UN | ونتيجةً لذلك اتخذ المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة قراراً بإدراج حقوق الإنسان كواحد من العناصر الشاملة الأربعة في الخطة الاستراتيجية لعام 2014 وما بعدها، وإعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بإنشاء كيان استشاري. |
As a result, most would be difficult to quantify with precision. | UN | ونتيجةً لذلك سيكون من الصعب قياسها بشكل دقيق. |
you pampered the man, and the result of that is the loss of this poor man's life! | Open Subtitles | ونتيجةً لذلك ، فقد هذا الرجل حياته |