"ونتيجة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of the implementation
        
    • as a result of implementing the
        
    • as a consequence of
        
    • consequent to the implementation of
        
    as a result of the implementation of the measures envisaged by the National Development Strategy, we have already managed to considerably reduce poverty in our country. UN ونتيجة لتنفيذ التدابير التي تضمنتها الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، تمكنا بالفعل من الحد من الفقر بدرجة كبيرة في بلدنا.
    as a result of the implementation of this policy, a very rapid mass resettlement of Armenians in Azerbaijani lands took place. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، حدثت عملية إعادة استيطان واسعة النطاق وسريعة للغاية لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    as a result of the implementation of this policy, a very rapid mass resettlement of Armenians in Azerbaijani lands took place. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، جرى توطين جماعي بالغ السرعة لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    as a result of the implementation of the decree, the level of pension coverage has risen for over one third of pensioners. UN ونتيجة لتنفيذ المرسوم، ارتفع مستوى شمول المعاشات التقاعدية بما يفوق الثلث.
    as a result of implementing the programmes, some gains were made, particularly in the 1970s and 1980s, when we attained impressive economic growth rates at the national level. UN ونتيجة لتنفيذ البرامج، تحققت بعـــــض المكاسب، ولا سيما في السبعينات والثمانينات، عندما حققنا معدلات نمو اقتصادي على المستوى الوطني تبعث على اﻹعجاب.
    as a result of the implementation of the settlements programme, this region has about 13,000 Armenian inhabitants at present. UN ونتيجة لتنفيذ برنامج المستوطنات، يسكن في هذه المنطقة الآن حوالي 000 13 أرميني.
    as a result of the implementation of the United Nations system-wide action plan, in 2013 62 United Nations entities reported on the implementation of the gender equality marker. UN ونتيجة لتنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة قدم 62 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تقارير في عام 2013 عن تنفيذها لمؤشر المساواة بين الجنسين.
    as a result of the implementation of many water-use reduction strategies, potable water consumption will be reduced by at least 50 per cent in the General Assembly Building. UN ونتيجة لتنفيذ العديد من استراتيجيات الحد من استخدام المياه ، سيتم تخفيض استهلاك مياه الشرب بنسبة لا تقل عن 50 في المائة في مبنى الجمعية العامة.
    as a result of the implementation of this policy, Cuba still has no access to the United States market for the purchase of school supplies and basic materials and for the exchange of scientific, cultural and sports information. UN ونتيجة لتنفيذ تلك السياسة، لا تزال كوبا عاجزة عن الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء اللوازم المدرسية والمواد الخام، ولتبادل المعلومات العلمية والثقافية والرياضية.
    as a result of the implementation of the Office's recommendations with financial implications, the Organization has saved an estimated $26 million through improvements to management practices. UN ونتيجة لتنفيذ توصيات صادرة عن المكتب تترتب عليها آثار مالية، فقد وفرت المنظمة ما يقدر بمبلغ 26 مليون دولار بفضل تحسينات في الممارسات الإدارية.
    as a result of the implementation of the 10-year plan, female genital mutilation was no longer carried out by nurses and midwives in hospitals; thus, efforts to " medicalize " the practice had been halted. UN ونتيجة لتنفيذ خطة العشر سنوات، لم تعد الممرضات والقابلات في المستشفيات يقمن بهذه العملية، وعليه توقفت الجهود المبذولة لإضفاء الطابع الطبي على الممارسة.
    as a result of the implementation of the plan of upgrading all computer equipment and systems for year 2000 compliance, no field mission encountered any difficulty at the time of roll-over. UN ونتيجة لتنفيذ خطة ترفيع جميع معدات وأنظمة الحاسوب لتتواءم مع متطلبات عام 2000، لم تواجه أية بعثة ميدانية أية مشكلات عند تجديدها.
    as a result of the implementation of the agreements reached, strategic offensive arms in Russia and the United States will be reduced overall by two thirds, as compared to 1990 levels. UN ونتيجة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ستخفَض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة إجمالا بنسبة الثلثين مقارنة بمستويات عام 1990.
    as a result of the implementation of the Secretary-General's 2002 reform proposals, the Department carried out its work during the above-mentioned period guided by a new mission statement and with a new operating model and organizational structure. UN ونتيجة لتنفيذ مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام في عام 2002، اضطلعت الإدارة بأعمالها خلال الفترة المذكورة أعلاه مسترشدة ببيان مهمة جديد، ونموذج تشغيل جديد، وهيكل تنظيمي جديد.
    as a result of the implementation of the structural adjustment programme, launched in 1987 under the most adverse conditions, encouraging developments are taking place in our economy. UN ونتيجة لتنفيذ برنامج التكيف الهيكلي الذي بدأ في عــام ١٩٨٧ فــي ظــل ظروف بالغة الصعوبة، حدثت تطورات مشجعة فــي اقتصادنا.
    as a result of the implementation of the INF Treaty by mid-1991, some 2,500 medium- and shorter-range nuclear missiles had been destroyed. UN ونتيجة لتنفيذ معاهدة القوات النووية المتوسطة، في أواسط عام ١٩٩١، تم تدمير ما يقرب من ٥٠٠ ٢ قذيفة نووية متوسطة المدى وأقصر مدى.
    as a result of the implementation of the pilot projects, it is currently estimated that at least 1,200 Congolese national police would be fully trained and deployed in various police stations during the 2010/11 period. UN ونتيجة لتنفيذ هذه المشاريع، تشير التقديرات الراهنة إلى أنه سيتم خلال الفترة 2010/2011 تدريب 200 1 فرد على الأقل من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية على أكمل وجه ونشرهم في مختلف أقسام الشرطة.
    as a result of the implementation of such measures, it is expected that African countries would be in a better position to generate employment opportunities to reduce poverty. UN ونتيجة لتنفيذ هذه التدابير من المتوقع أن تصبح البلدان الأفريقية في وضع أفضل يمكنها من خلق فرص العمل، ومن ثم الحد من الفقر.
    14.19 as a result of the implementation of its resolution 6/1 on strategic management, the number of reports to be submitted to the Commission will be reduced from 35 to 15. UN ٤١-٩١ ونتيجة لتنفيذ قرار اللجنة ٦/١ بشأن اﻹدارة الاستراتيجية، سيخفض عدد التقارير التي تقدم إلى اللجنة من ٥٣ إلى ٥١ تقريرا.
    119. as a result of implementing the IRR recommendations, a new system of restraint - Minimising and Managing Physical Restraint (MMPR) - has been developed for use in most of the under-18 secure establishments in England and Wales. UN 119- ونتيجة لتنفيذ توصيات استعراض إجراءات التقييد، وُضع نظام جديد للتقييد هو نظام تقليل القيود البدنية إلى أدنى حد وإدارتها، ليُستخدم في معظم المؤسسات المحروسة الخاصة بمن هم دون الثامنة عشرة من العمر في إنكلترا وويلز.
    as a consequence of implementing these recommendations the following policies have been issued: UN ونتيجة لتنفيذ تلك التوصيات أصدرت السياسات العامة التالية:
    36. consequent to the implementation of ESCAP resolution 48/2 of 23 April 1992 on restructuring the conference structure of the Commission, the Committee on Natural Resources at its first session stressed the need to harmonize the activities related to mineral resources in accordance with chapter 10 of Agenda 21. UN ٣٦ - ونتيجة لتنفيذ قــــرار اللجنـــة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ٤٨/٢ المؤرخ ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة، أكدت لجنة الموارد الطبيعية في أول دورة لها على الحاجة الى تحقيق الانسجام في اﻷنشطة المتصلة بالموارد المعدنية وفقا للفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus