"ونتيجة لهذه الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of these efforts
        
    • as a result of those efforts
        
    as a result of these efforts, membership has increased almost fourfold. UN ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا.
    as a result of these efforts, many States have provided information on the legislation that they have enacted to make the violation of the arms embargo a criminal offence under national law. UN ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية.
    as a result of these efforts, Latin America today can point with pride to the peace and harmony that prevails among its States. UN ونتيجة لهذه الجهود يحق ﻷمريكا اللاتينية أن تفتخــر بالســلام والوئام اللذين يسودان حاليا بين دولها.
    as a result of those efforts, the infrastructure is improving. UN ونتيجة لهذه الجهود تتحسن البنية اﻷساسية.
    as a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    as a result of these efforts, Buddhist women worldwide are honing their skills and insights and promoting research in the areas of gender development and women's empowerment. UN ونتيجة لهذه الجهود تسعى النساء البوذيات على اتساع العالم إلى صقل مهاراتهن وتعميق بصائرهن وتعززن إجراء البحوث في مجالات التنمية الجنسانية وتمكين المرأة.
    43. as a result of these efforts, most ESCWA member countries had started the implementation of the SNA 1993 but are at different stages. UN ٤٣ - ونتيجة لهذه الجهود شرعت معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ولكن بمراحل مختلفة.
    as a result of these efforts, some 300 " pre-demobilized " child soldiers are undergoing rehabilitation at a transit centre in Bouaké, under the auspices of UNICEF. UN ونتيجة لهذه الجهود يحضر نحو 300 طفل جندي ممن تم تسريحهم دورة لإعادة التأهيل في مركز العبور في بواكي تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    65. as a result of these efforts, the Commission has reached an agreement with the Government of Chile for the provision of a unit of five UH-1H helicopters. UN ٦٥ - ونتيجة لهذه الجهود توصلت اللجنة الى اتفاق مع حكومة شيلي لتوفير وحدة من خمس طائرات هليكوبتر من طراز UH-1H.
    A number of countries, notably Bangladesh, Indonesia, Mali, Romania and Viet Nam have, as a result of these efforts, initiated programmes that combine improved training of midwives, better access to family planning and women's health services, and improved emergency obstetric care. UN ونتيجة لهذه الجهود شرع عدد من البلدان، أبرزها اندونيسيا وبنغلاديش ورومانيا وفييت نام ومالي، في تنفيذ برامج تجمع بين النهوض بتدريب القابلات وزيادة فرص الانتفاع بخدمات تنظيم اﻷســرة وخدمــات صحة المرأة وتحسين رعاية حالات الولادة في ظروف الطوارئ.
    407. as a result of these efforts, one third of the countries including Canada, Namibia, New Zealand, the United Republic of Tanzania and Viet Nam could report an increase in women's participation in power and decision-making. UN 407 - ونتيجة لهذه الجهود أبلغ ثلث البلدان، ومن بينها جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام وكندا وناميبيا ونيوزيلندا، عن حدوث زيادة في مشاركة المرأة في السلطة وصنع القرارات.
    27. as a result of these efforts, financial systems in many African countries have been stabilized and some countries have registered visible progress towards enhancing financial intermediation and the efficiency of the financial system. UN ٢٧ - ونتيجة لهذه الجهود فقد أمكن تحقيق استقرار النظم المالية في كثير من البلدان الافريقية، وسجلت بعض البلدان تقدما ملحوظا صوب تعزيز الوساطة المالية وفعالية النظام المالي.
    as a result of these efforts and the reality of budget constraints, the US has developed a new defense strategy for the twenty-first century, one that emphasizes agility, technology, and force projection. We have begun to focus on the challenges and opportunities of the future, and it is clear that many of them lie in Asia. News-Commentary ونتيجة لهذه الجهود وواقع القيود الخاصة بالميزانية، فقد عملت الولايات المتحدة على صياغة استراتيجية دفاعية جديدة للقرن الحادي والعشرين، وهي الاستراتيجية التي تؤكد على خفة الحركة، والتكنولوجيا، وإبراز القوة. ولقد بدأنا في التركيز على التحديات التي يفرضها المستقبل والفرص التي يتيحها، ومن الواضح أن العديد من هذه التحديات والفرص تكمن في آسيا.
    as a result of those efforts and the will to find areas of agreement, a revised draft version was elaborated that made several clarifications to the text, which we now present to the General Assembly for adoption. UN ونتيجة لهذه الجهود والإرادة لإيجاد نقاط اتفاق، أُعدت صيغة منقحة من المشروع وفرت توضيحات عديدة عن النص الذي نعرضه الآن على الجمعية العامة لاعتماده.
    as a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    as a result of those efforts, a small number of people had returned to the Gali region of Abkhazia, although most of the returnees were desperate people for whom return was the only way to survival. UN ونتيجة لهذه الجهود عاد عدد صغير من الناس إلى منطقة غالي في أبخازيا، رغم أن معظم العائدين من اليائسين الذين كانت العودة بالنسبة إليهم الطريق الوحيد للبقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus