"ونجاحه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and success
        
    • and successful
        
    • its success
        
    Assistance with the repatriation of thousands of refugees was beyond doubt essential for the start-up and success of the country's reconstruction. UN وقال إن المساعدة من أجل إعادة آلاف اللاجئين إلى وطنهم هي دون الكثير من الجدال انطلاقة نحو إعادة إعمار البلد ونجاحه.
    This will enable stakeholders to evaluate and monitor the platform's progress, performance and success. UN وسيمكّن ذلك أصحاب المصلحة من تقييم ورصد تقدم المنبر وأدائه ونجاحه.
    The focus and success of the approach depend largely on the nature of the emergency and the political situation in the country. UN ويعتمد تركيز النهج ونجاحه اعتمادا كبيرا على طبيعة حالة الطوارئ والوضع السياسي في البلد.
    It has proved to be valuable and successful and continues to be relevant to the requirements of those States which have not yet ratified the instruments. UN وأثبت فائدته ونجاحه ولا تزال له أهميته في تلبية احتياجات الدول التي لم تصدّق بعد على الصكوك.
    This example is the exception, however, and its success may depend in part on the personal interest of the staff in expanding the service. UN إلاّ أن هذا المثال هو الاستثناء ونجاحه ربما يتوقف جزئياً على الاهتمام الشخصي للموظفين بالتوسع في هذه الخدمة.
    Indeed, the reservations expressed by various delegations to specific points in the summary were but proof of its value and success. UN وأكد أن التحفظات التي أبداها مختلف الوفود بشأن نقاط معينة في الموجز ليست إلا دليلا على قيمته ونجاحه.
    We hope that these programmes will contribute to the launching and success of the urgent action for Africa programme. UN ونأمل أن تسهم هذه البرامج في انطلاق برنامج العمل العاجل المتعلق بافريقيا ونجاحه.
    Our thanks go also to Egypt for its hospitality, its generous welcome, and its organizational work to facilitate the deliberations and success of the Conference. UN ونتوجه بالشكر أيضا الى مصر على حسن ضيافتها، وترحيبها السخي، وعملها المنظم من أجل تيسير مداولات المؤتمر ونجاحه.
    This is an important step of the programme that has been found to be a critical factor in the overall quality and success of EMPRETEC. UN وهذه خطوة هامة في البرنامج اتضح أنها عامل حرج يؤثر على جودة امبريتيك ونجاحه بشكل عام.
    The Council's credibility and success depended on its ability to work in harmony with the General Assembly. UN فمصداقية المجلس ونجاحه يتوقفان على قدرته على العمل بصورة منسجمة مع الجمعية العامة.
    Many individuals and States have contributed to its development and success. UN لقد أسهم الكثيرون من اﻷفراد والدول في تطويره ونجاحه.
    Fortunately, the rapidity and success with which privatization had taken place in the Baltic States had laid a sound foundation for further market restructuring and a long-term solution to current labour concerns. UN ولحسن الحظ فإن سرعة التحول الى القطاع الخاص في دول بحر البلطيق ونجاحه وضعا أساسا سليما لمواصلة إعادة تشكيل هياكل السوق وإيجاد حل طويل اﻷجل للشواغل العمالية الراهنة.
    Before closing, I would like to acknowledge with appreciation the dedication of the UNFPA staff and their most valuable contribution to the work and success of the Fund. UN وقبل أن أختم كلامي، أود أن أعرب عن التقدير، لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تفانيهم وإسهامهم القيم للغاية في أعمال الصندوق ونجاحه.
    The evaluator confirmed the considerable efficiency of the project and observed that the project had been successful in generating co-funding, which served as a testament to its relevance and success. UN 21- وأكّد المقيّم مدى كفاءة المشروع ولاحظ أنه نجح في استقطاب التمويل المشترك، وهو ما يشهد على وجاهته ونجاحه.
    At a time when the credibility of the informal conflict-resolution system seems to be established both internally and in intergovernmental forums, the provision of additional resources is essential for the survival and success of the system. UN وفي الوقت الذي تبدو مصداقية النظام غير الرسمي لتسوية النزاعات قد استقرت داخليا وفي المحافل الحكومية الدولية، أصبح توفير موارد إضافية أمرا أساسيا لبقاء هذا النظام ونجاحه.
    172. At its forty-fifth session, the Subcommission, in its resolution 1993/27, welcomed Commission resolution 1993/80 and requested the Secretary-General to provide all necessary assistance for the organization and success of the meeting of experts. UN ٢٧١- ورحبت اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين، في قرارها ٣٩٩١/٧٢ بقرار لجنة حقوق الانسان ٣٩٩١/٠٨، ورجت من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة لتنظيم اجتماع الخبراء ونجاحه.
    France applauded Norway's resolve and success in promoting gender equality and women's rights. UN 33- وأثنت فرنسا على تصميم النرويج على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ونجاحه في هذا الصدد.
    So I started to probe in very subtle ways... about how strong, powerful, and successful he was. Open Subtitles بدأت ابحث بوسائل حكيمه جدا, عن مدى قوته, عظمته ونجاحه.
    The timely and successful holding of the Conference was also made possible by the Secretary-General of the Conference, Mrs. Nafis Sadik, who provided strong leadership. UN والفضل في انعقاد المؤتمر في الوقت المناسب ونجاحه يرجع أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر، الســيدة نفيس صادق، التي وفرت قيادة قويــة.
    In 2001, we celebrated the Register's tenth anniversary and its success in building a global norm that promotes transparency in order to build confidence. UN وفي عام 2001، احتفلنا بمرور عشر سنوات على إنشاء هذا السجل ونجاحه في بناء قاعدة عالمية لتعزيز الشفافية بغية بناء الثقة.
    However, there is no proposed concrete action in the report to ensure its adequacy and its success in practice. UN غير أننا لا نرى اقتراحا محددا في التقرير لضمان كفاية ذلك ونجاحه في التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus