"ونجعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and make
        
    • and have
        
    • and get
        
    • and let
        
    • and we
        
    • We get
        
    • we make
        
    • let the
        
    With leadership and political will we can achieve real progress and make a world free of poverty a reality. UN وبوجود قيادة قوية وإرادة سياسية يمكننا أن نحرز تقدماً حقيقياً ونجعل العالم الخالي من الفقر حقيقة واقعة.
    Look, why don't we try and make this pleasant. Open Subtitles أنظر لماذا لا نحاول ونجعل هذه المهمة ممتعة
    We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. UN ونحن نتجمع أمام هذا المنبر السامي، عاما تلو الآخر، ونجعل هذا التجمع السنوي حدثا حزينا.
    In Qatar, we protect and maintain human rights and have made them the standard for our religion and for our progress. UN ونحن في دولة قطر، نرعاها فعلا ونسهر على حمايتها، ونجعل من صونها معيارا لمدى تديننا وتقدمنا.
    Let us put this tragedy behind quickly and get down to settling the outstanding issues in a spirit of goodwill, to make peace irreversible. UN دعونا نتجاوز هذه المأساة بسرعة، ونعمل على حل المسائل المعلقة بروح من حسن النية، ونجعل السلام أمرا لا رجعة فيه.
    Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship. UN ونجعل العداء في خبر كان، ونشيد طرقا جديدة تؤدي إلــى صداقــة حقيقية.
    Her heart is an old heart, and we need to honor what is happening here, and make this part of her journey as peaceful as possible. Open Subtitles ،وعلينا تشريف ما يحدث هنا .ونجعل هذا الجزء من رحلتها سلمي قدر الإمكان هل تعين ماذا يعني لو حدث أيّ شيء؟
    I say we pull out all the stops and we get those little lights flickering again. Open Subtitles برأيي أن نضافر جهودنا ونجعل تلك الأضواء تومض مجدّدًا.
    we make conservation of resources and protection of the environment our basic State policy. UN ونجعل صون الموارد وحماية البيئة السياسة الأساسية لدولتنا.
    Let us join hands and make the third millennium an era in which all good deeds and beauties prevail and justice is upheld. UN فلنتعاون ونجعل الألفية الثالثة عصرا يسود فيه كل الجمال والأعمال الصالحة وإقامة العدالة.
    As we meet today during the holy month of Ramadan, we must all embrace a spirit of compassion and make it our mission to provide that relief. UN وإذ نجتمع اليوم خلال شهر رمضان المبارك، علينا أن نتحلى جميعا بروح الرحمة ونجعل مهمتنا هي توفير هذه الإغاثة.
    Let us rise to the occasion and make poverty history instead. UN ولنَرق إلى مستوى المناسبة ونجعل الفقر تاريخا منسيا.
    Last week I stressed the importance of setting a clear-cut timetable specifying how and when each issue is treated, so that we can prepare well in advance and make a meaningful exchange of views possible. UN وركزتُ في الأسبوع الماضي على أهمية وضع جدول زمني واضح يحدد كيف ومتى تُعالج كل مسألة حتى يتسنى لنا الاستعداد مدة طويلة من قبل ونجعل تبادل الآراء بشكل هادف أمراً ممكناً.
    With effective cooperation, we can reform globalization and make it an effective tool for achieving the Millennium Development Goals. UN وبالتعاون الفعال، يمكننا أن نصلح العولمة ونجعل منها أداة فعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let us work together and make our children proud of us. UN دعونا نعمل سويا ونجعل أطفالنا فخورين بنا.
    Let us seize the momentum and make Security Council reform a reality. UN فلنغتنم هذا الزخم ونجعل مسألة إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة.
    From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. UN ويجب أن ننطلق من هذه المزية ونجعل أنفسنا نستحق تلك النظرة في تينك العينين.
    We're going to have to get magic markers and have people sign it. Open Subtitles هل تعرفين ؟ سوف نحضر بعض الاقلام ونجعل الناس يوقعون بها
    And, "We're going to kick you out and have your license revoked, and if we ever have children, we're never gonna let you anywhere near them!" Open Subtitles و"سوف نطردك من العيادة ونجعل رخصتك لمزاولة المهنة تُلغى، وإن أنجبنا أطفالاً، فلن نسمح لك بالاقتراب منهم."
    So I-I think maybe we could go back out there and get that thing to bite me, and then we could both be superheroes. Open Subtitles لذا اعتقد ان علينا العودة لهناك ونجعل ذلك الشيئ يعضّني
    We need to stay cool, just keep doing our work, and let the kids realize on their own that they should come down and help. Open Subtitles نحتاج أن نبقى هادئين وأن نستمر في تنفيذ أعمالنا ونجعل الأولاد يدركوا بأنفسهم
    I would've got in the car and driven out to the Hamptons, and we'd sit on the beach all night having lobster caught by one of the townies and drink champagne while taking duckface selfies till the sun came up. Open Subtitles لكنت قدت هذه السياره الى الهامتون وجلسنا على الشاطئ طول الليل ونجعل المحلين يمسك لنا المحار
    I assumed we place the stones on the pedestal, put someone's hands on the palm prints and hopefully We get the ZPM. Open Subtitles افترضت أننا سنضع الأحجار على القاعدة ونجعل أحدهم يضع يديه على موضع راحتي اليد، على أمل الحصول على وحدة الطاقة الصفرية
    Why don't we make use of the songs of our old singers and make these kids lip sync? Open Subtitles لماذا لانستخدم اغاني الفنانين القديمين ونجعل هؤلاء الشباب يحركون شفاههم عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus