"ونحترم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and respect
        
    • we respect
        
    • respecting
        
    We have full confidence in the International Court of Justice and respect for its rules and procedures. UN إننا نثق تمام الثقة بمحكمة العدل الدولية ونحترم قواعدها وإجراءاتها.
    It is one of the world's great religions, and we have admiration and respect for its institutions and its teachings. UN ليس لدينا نزاع مع اﻹسلام فهو أحد اﻷديان العظيمة فــي العالــم، ونحن نعجب بمؤسساته ونحترم تعليمها.
    The Bible commands us to love and respect the stranger in our midst. UN ويأمرنا الكتاب المقدس أن نحب ونحترم الغريب بين ظهرانينا.
    we respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    we respect and support the efforts of the Government of Afghanistan for reconciliation and peace, under the leadership of President Karzai. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    As we welcome the twenty-first century, while respecting diversity, we must transcend the differences that arise out of our sense of belonging to an ethnic, religious or cultural group. UN ولما كنا نرحب بالقرن الحادي والعشرين، ونحترم التنوع، فلا بد لنا من تجاوز الخلافات التي تنشأ عن إحساسنا بالانتماء إلى مجموعة عرقية، أو دينية، أو ثقافية.
    We support and respect the nuclear-weapon-free status of Mongolia. UN وإننا ندعم ونحترم مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    On the contrary, we admire and respect the active role Qatar has always played in favour of genuine reform of the Council. UN بل على العكس، نحن نقدر ونحترم الدور النشط الذي ما فتئت تقوم به قطر دعما لإجراء إصلاح حقيقي للمجلس.
    We all need to acknowledge and respect the pluralism of views and beliefs that exist. UN يجب علينا جميعا أن نقدر ونحترم تعددية الآراء والمعتقدات القائمة.
    In that regard, our conviction remains that we must deepen, promote and respect those values. UN وفي هذا الشأن، لا نزال مقتنعين بأننا يجب أن نعمق، ونعزز، ونحترم تلك القيم.
    We value and respect the voice and experience of every member of the society. UN ونحن نقدر ونحترم صوت وخبرة كل فرد من أفراد المجتمع.
    At the same time, we acknowledge and respect the views and interests of those Territories that wish to continue with the status quo. UN وفي الوقت نفسه نعترف بآراء ومصالح اﻷقاليم التي ترغب في اﻹبقاء على الوضع القائم، ونحترم تلك اﻵراء.
    We threw them in a safe area. Because we value and respect human life Open Subtitles ألقيناها فى مكان آمن لأننا نقّدر ونحترم الحياة البشرية.
    We are here to support each other and respect each other. Open Subtitles نحن هنا لنساعد بعضنا البعض ونحترم بعضنا البعض
    we respect the sovereign choices of the States parties to the Bangkok Treaty. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بانكوك.
    we respect the sovereign choices of the States parties to the Pelindaba Treaty and convey our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا.
    We are a party to the Convention against Torture, and we respect its provisions. UN فنحن طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب ونحترم أحكامها.
    We do not interfere in the domestic affairs of others and we respect international law. UN ونحن لا نتدخل في الشؤون الداخلية للآخرين ونحترم القانون الدولي.
    we respect the decision of the countries that have signed and ratified the Convention on anti-personnel landmines. UN ونحترم قرار البلدان التي وقعت وصدقت على اتفاقية مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    we respect the right of those countries that have abolished the death penalty or established a moratorium to do so. UN ونحترم حق الدول التي ألغت عقوبة الإعدام أو قررت إيقاف تنفيذها.
    We look at the planet as the home of all, respecting the sovereignty and will of the people while emphasizing the global convergence in the core of humankind. UN وننظر إلى كوكب الأرض باعتباره دارا للجميع، ونحترم سيادة وإرادة الشعوب مع التشديد على تلاقي الجميع في صميم الروح الإنسانية.
    Fully resolved to turn our vision into reality, we will forge ahead undeterred, learning from each other, understanding from one another and respecting the other as we respect ourselves. UN وإذ نتسلح بالعزم على تحويل رؤيتنا إلى واقع، سنمضي قدما دون رادع، ونتعلم بعضنا من بعض، ونفهم بعضنا من بعض ونحترم الآخر كما نحترم أنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus