"ونحث الحكومات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • we urge Governments to
        
    we urge Governments to put mechanisms in place to enforce the implementation of their own commitments, to put power behind the treaties and agreements they endorse and sign. UN ونحث الحكومات على إقامة آليات من أجل تنفيذ التزاماتها، وأن تضع ثقلها خلف المعاهدات والاتفاقات التي تقرها وتوقّع عليها.
    we urge Governments to establish appropriate mechanisms for the effective implementation of these laws. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    we urge Governments to design, fund and implement action that will address structural changes to end discrimination against women and girls. UN ونحث الحكومات على تصميم وتمويل وتنفيذ الإجراءات التي تتناول التغيرات الهيكلية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات.
    we urge Governments to guarantee the rights of migrant women and women belonging to minority groups who suffer multiple forms of discrimination. UN ونحث الحكومات على كفالة حقوق النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    we urge Governments to implement policies that address the financial and environmental causes of mass migration. UN ونحث الحكومات على تنفيذ سياسات تعالج الأسباب المالية والبيئية للهجرة الجماعية.
    we urge Governments to uphold the value of participation, so that those most affected by decisions can be present and involved at the table where decisions are made. UN ونحث الحكومات على إعلاء قيمة المشاركة بحيث يتمكن أشد المتضررين من القرارات من الحضور والمشاركة في مراكز اتخاذ القرارات.
    we urge Governments to implement this approach in both formal and informal education within five years. UN ونحث الحكومات على تنفيذ هذا النهج في كلٍ من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في غضون خمس سنوات.
    we urge Governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    we urge Governments to promote comprehensive sexuality education to ensure further progress on the Millennium Development Goals and in the upcoming post-2015 development agenda. UN ونحث الحكومات على تعزيز التثقيف الجنسي الشامل لكفالة إحراز مزيد من التقدم على مسار الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    We note that the report recommends support for IOM's continued efforts to assist Governments of the region with the reintegration of their citizens, and we urge Governments to help in this time of need. UN وننوه إلى أن التقرير يوصي بدعم الجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمة الدولية للهجرة في مجال مساعدة الحكومات في المنطقة على إعادة إدماج مواطنيها. ونحث الحكومات على تقديم المساعدة اللازمة في هذا الوقت العصيب.
    we urge Governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    we urge Governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مؤاتية تيسر الاستثمار في القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    we urge Governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مواتية تيسر الاستثمارات العامة واستثمارات القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    we urge Governments to develop obligatory measures to advance gender equality in the corporate sector by quotas, targets, sanctions and other measures. UN ونحث الحكومات على وضع تدابير إلزامية لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع الشركات بموجب الحصص والأهداف والعقوبات وتدابير أخرى.
    we urge Governments to recognize the important roles that poverty, marginalization and the lack of socio-economic opportunities play in forcing persons into trafficked situations. UN ونحث الحكومات على الإقرار بأهمية الدور الذي يؤديه الفقر والتهميش وانعدام الفرص الاجتماعية الاقتصادية في إجبار الأشخاص على الخضوع للاتجار.
    we urge Governments to set in place a process for family reunification and settlement services so that families can be safely reunited and rehabilitated, and provided with financial and other holistic support. UN ونحث الحكومات على وضع عملية لجمع شمل الأسر وتقديم خدمات التوطين، حتى يتسنى إعادة لمِّ شمل الأسر وإعادة إدماجها وتقديم دعم مالي وغيره ذلك من دعم شامل لها.
    we urge Governments to support investments in natural infrastructure and ecological restoration and to facilitate the development of markets that value the regulatory services provided by ecosystems. UN ونحث الحكومات على دعم الاستثمارات في البنية التحتية الطبيعية واستعادة النظم الإيكولوجية وتيسير تطور الأسواق التي تولي قيمة كبيرة للخدمات التنظيمية التي تقدمها النظم الإيكولوجية.
    We urge Governments to: UN ونحث الحكومات على أن تقوم بما يلي:
    we urge Governments to support the voluntary return of indigenous peoples, refugees and internally displaced peoples to their ancestral lands and territories. UN 85- ونحث الحكومات على دعم العودة الطوعية للشعوب الأصلية واللاجئين والمشردين داخلياً إلى أراضي وأقاليم أسلافهم.
    We support all efforts to eliminate child labour and we urge Governments to take all necessary measures for an immediate elimination of the most extreme and hazardous forms of child labour. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال ونحث الحكومات على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل القضاء الفوري على أكثر أشكال تشغيل اﻷطفال خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus