we are now requiring all large construction companies to allocate funds to train people in other occupations. | UN | ونحن الآن نفرض على جميع شركات البناء الضخمة تخصيص موارد لتدريب الناس على مهن أخرى. |
we are now closer to the 2011 deadline for the General Assembly to review the status of the Council. | UN | ونحن الآن على وشك الموعد النهائي المحدد في عام 2011 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة مركز المجلس. |
we are now just five years away from the deadline set by the United Nations for achieving the Goals. | UN | ونحن الآن على بُعد خمس سنوات فقط من الموعد النهائي الذي وضعته الأمم المتحدة لتحقيق هذه الأهداف. |
Now we face a financial crisis of truly global proportions. | UN | ونحن الآن نواجه أزمة مالية ذات أبعاد عالمية حقا. |
we now need innovative approaches to ensure resources to finance efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى نهج مبتكرة لتأمين الموارد اللازمة لتمويل جهود بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
we are now in the process of introducing a comprehensive and integrated `Armed Forces LOAC Training Policy.' | UN | ونحن الآن في سبيلنا إلى تطبيق سياسة شاملة ومتكاملة لتدريب القوات المسلحة على قانون الصراعات المسلحة. |
we are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. | UN | ونحن الآن عند نقطة منتصف الطريق وعلينا أن نحكم بأنفسنا إذا ما كان التقدم المحرز جيدا بما فيه الكفاية. |
Talon 1 to Control. The UCAV is two miles ahead of me, and we are now in Russian airspace. | Open Subtitles | من ـ تالون 1 ـ إلى القيادة, تتقدمني الطائرة الآلية بميلين ونحن الآن في المجال الجوي الروسي |
We have deflated the balloon, and we are now ready to remove the catheter from the urethra. | Open Subtitles | لقد قمنا بتفريغ الفقاعة .. ونحن الآن على وشك إزالة القسطرة من مجرى البول .. |
The time has passed when development and its financing comprised a domain reserved to the Group of Seven Powers; we are now at a time of shared responsibility. | UN | لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة. |
we are now in the tenth year since terrorists launched their murderous attack on this great city of New York. | UN | ونحن الآن في العام العاشر منذ شن الإرهابيون هجومهم الفتاك على مدينة نيويورك العظيمة. |
we are now waiting for the panel of inquiry to complete its work. | UN | ونحن الآن في انتظار أن ينهي فريق التحقيق عمله. |
we are now devoting ourselves to their consolidation and qualitative improvement. | UN | ونحن الآن نكرس أنفسنا لتوطيدها وتحسينها نوعياً. |
Now we need to get you some yogurt and fruit, because I assume you'll find airplane food lacking in nutritional content. | Open Subtitles | ونحن الآن بحاجة لتحصل بعض اللبن والفاكهة، و لأني أفترض أنك سوف تجد طائرة الغذائية تفتقر إلى المحتوى الغذائي. |
Now we just pick our best shot and then... | Open Subtitles | ونحن الآن سنختار أفضل فرصة لدينا وبعد ذلك |
All right, Now we just wait till Damien calls me with the when and where, but be ready. | Open Subtitles | كل الحق، ونحن الآن مجرد الانتظار حتى داميان يدعوني مع الزمان والمكان، ولكن أن تكون جاهزة. |
we now feel more confident than ever that it is possible to beat the epidemic. | UN | ونحن الآن أكثر ثقة من أي وقت مضى بإمكانية التغلب على الوباء. |
we now stand ready to give our support whenever needed. | UN | ونحن الآن مستعدّون لتقديم دعمنا عند الحاجة. |
we now need to mobilize all our efforts to live up to this renewed commitment, particularly in addressing the special needs of Africa in this regard. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى تعبئة كل جهودنا لنرقى إلى مستوى هذا الالتزام المتجدد، ولا سيما في معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في هذا الصدد. |
That figure then rose significantly, and we are currently the fastest-growing Internet community in the world. | UN | ثم ارتفع هذا الرقم بشكل كبير بعد ذلك، ونحن الآن المجتمع الأسرع نموا في مجال الإنترنت في العالم. |
I guess things have changed, and we're just different people now. | Open Subtitles | ،أعتقدُ أن الأمورَ تغيّرت .ونحن الآن فَقط أشخاصٌ مختلفون |
Fiftyfive, We're now told. | Open Subtitles | 55، ونحن الآن قيل لنا. |
We have demonstrated our flexibility on the issue and are now ready to continue, if the appropriate Russian authorities will ever return to the negotiating table. | UN | ولقد أبدينا مرونة بشأن هذه المسألة، ونحن الآن مستعدون لمواصلة ذلك لو أن السلطات الروسية عادت يوما إلى طاولة المفاوضات. |
Now we are fighting over saving money, resources and human lives. | UN | ونحن الآن نتقاتل على توفير الأموال والموارد والحياة البشرية. |