"ونحن عازمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are determined
        
    • we intend
        
    • we are resolved
        
    • we resolve
        
    • we also pledge
        
    • it is our intent
        
    • we will
        
    we are determined not to let this opportunity to restructure and renew the United Nations pass us by. UN ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة.
    Gibraltar is entitled to occupy the moral high ground in these matters and we are determined that it will do so. UN ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك.
    we are determined to respond, both in the workplace and in surrounding communities. UN ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء.
    we intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    we are resolved to achieve universal adherence to the multilateral treaties in that field and to strengthen the non-proliferation regime. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    we resolve to work closely together in the coming years to: UN ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية:
    we are determined to demand our rightful place at the table. UN ونحن عازمون على المطالبة بمكاننا المناسب على الطاولة.
    we are determined to continue to engage with our partners worldwide in that respect. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    we are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    we are determined to lay a firm foundation for an equitable, stable and cohesive society. UN ونحن عازمون على إرساء أساس صلب لمجتمع عادل ومستقر ومتماسك.
    we are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    we are determined to ensure a success to that date. UN ونحن عازمون على تحقيق النجاح لهذا التاريخ.
    we are determined to be a part of the answer to climate change. UN ونحن عازمون على أن نكون جزءاً من عملية مواجهة تغير المناخ.
    we are determined to be a part of the answer to climate change. UN ونحن عازمون على أن نكون جزءاً من عملية مواجهة تغير المناخ.
    Ireland is fully committed to these principles and objectives, and we are determined to work vigorously to achieve real results. UN وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    Critics of the United Nations may doubt our ability to achieve such results; we are determined to prove them wrong. UN وقد يشكك نقاد الأمم المتحدة في قدرتنا على تحقيق مثل هذه النتائج؛ ونحن عازمون على إثبات خطأ توقعاتهم هذه.
    we are determined to do our utmost to maintain what we have already achieved. UN ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن.
    we intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    We are here for that purpose, and we intend to succeed. UN وإننا هنا من أجــل هــذه الغايـة، ونحن عازمون على النجاح.
    we intend to continue to be active in that direction. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل بنشاط في هذا الاتجاه.
    On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    In this regard we resolve to continue the process towards the elimination of nuclear weapons and all weapons of mass destruction and the significant reduction of conventional and other kinds of armaments world wide, thereby making a real contribution to the security of all peoples around the world. UN ونحن عازمون في هذا الصدد على مواصلة العملية الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل والتخفيض الملموس لﻷسلحة التقليدية وغيرها من أنواع اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم، لنسهم بذلك مساهمة حقيقية في توفير اﻷمن لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    16. we also pledge to promote cooperation in implementing Global Energy Security Principles, adopted at the G-8 summit in Saint Petersburg in 2006, including improving energy efficiency and the development of clean energy technologies. UN 16- ونحن عازمون على تعزيز التعاون في مجال تطبيق مبادئ الأمن العالمي للطاقة، التي اعتُمدت في اجتماع قمة " مجموعة الثمانية " ، الذي عُقد في سانت بطرسبرغ في عام 2006، بما في ذلك التعاون في مجال تحسين كفاءة الطاقة وتطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    it is our intent to share these conclusions with the group. UN ونحن عازمون على أن نشاطر الفريق هذه النتائج.
    we will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018. UN إن اهتمامنا بهذا الموضوع لن يَضعُف ونحن عازمون على العودة إلى عضوية المجلس في عام 2018.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus