"ونحن على قناعة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are convinced that
        
    • we are confident that
        
    we are convinced that the revitalization of the Conference on Disarmament would be in the interests of all Member States. UN ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    we are convinced that gender inequality and social inequity are the driving forces of the epidemic. UN ونحن على قناعة بأن عدم المساواة بين الجنسين، وعدم المساواة الاجتماعية، هما القوتان المحركتان لهذا الوباء.
    we are convinced that this will mark a very important step towards the major objective of complete nuclear disarmament. UN ونحن على قناعة بأن هذا التطور يشكل خطوة هامة جداً إلى الأمام باتجاه تحقيق أهم هدف وهو نزع السلاح النووي بالكامل.
    we are convinced that work on transparency in armaments should be viewed not as an end in itself in addressing arms control issues but as just one of the means of establishing a climate of trust between States. UN ونحن على قناعة بأن العمل بشأن الشفافية في مجال الأسلحة، ينبغي أن ينظر إليه ليس كغاية في حد ذاته عند التصدي لقضايا مراقبة الأسلحة، بل كإحدى الوسائل الكفيلة بخلق مناخ من الثقة بين الدول.
    we are confident that the Peacebuilding Commission, as well as the General Assembly and the Security Council, will benefit from this dialogue. UN ونحن على قناعة بأن لجنة بناء السلام، فضلا عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستستفيد من هذا الحوار.
    we are convinced that having mechanisms to promote and ensure justice in conflict situations can only contribute to sustainable peace. UN ونحن على قناعة بأن وضع آليات لتعزيز وضمان العدالة في حالات الصراع لا يسهم إلاّ في تعزيز السلام المستدام.
    we are convinced that the majority of delegations would like to receive an analytical document from the Council that would contain an in-depth analysis of various hotspots. UN ونحن على قناعة بأن غالبية الوفود تود أن تحصل على وثيقة تحليلية من المجلس تتضمن تحليلا عميقا لمختلف البؤر الساخنة.
    we are convinced that the question of methods of work involves more than establishing internal rules of procedure for the Security Council. UN ونحن على قناعة بأن مسألة أساليب العمل تنطوي على ما هو أكثر من وضع نظام داخلي لمجلس الأمن.
    we are convinced that one way is by broadening the time frame for the submission of draft resolutions. UN ونحن على قناعة بأن إحدى الطرق لذلك هي توسيع الإطار الزمني لتقديم مشاريع القرارات.
    we are convinced that the issue of disarmament should remain on the agenda of international forums and meetings. UN ونحن على قناعة بأن مسألة نزع السلاح ينبغي أن تبقى بندا من بنود جداول أعمال المنتديات والاجتماعات الدولية.
    we are convinced that the enclosed draft can be tolerated by everyone to the extent that it could form a basis for negotiations without preconditions. UN ونحن على قناعة بأن المشروع المرفق يمكن أن يقبله الجميع أساساً لمفاوضات بدون شروط مسبقة.
    we are convinced that globalization is more of an opportunity than a threat. UN ونحن على قناعة بأن العولمة هي فرصة أكثر من أن تكون تهديدا.
    we are convinced that our country has the ability to meet all the requirements of this very rigorous process. UN ونحن على قناعة بأن بمقدور بلدنا تلبية مقتضيات هذه العملية الصارمة.
    we are convinced that this document will serve to increase international cooperation on Chernobyl issues. UN ونحن على قناعة بأن هذه الوثيقة ستفيد في زيادة التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل.
    we are convinced that sovereignty is the exclusive purview of peoples, and that the destiny of the Palestinian people can only be determined by that people itself. UN ونحن على قناعة بأن السيادة صلاحية حصرية للشعوب، وأن مصير الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يقرره سوى ذلك الشعب بنفسه.
    we are convinced that this mandate remains the best basis for initiating negotiations. UN ونحن على قناعة بأن هذه الولاية لا تزال تشكل أفضل أساسٍ لبدء المفاوضات.
    we are convinced that with the concerted efforts of the international community, NEPAD will become a success story for Africa. UN ونحن على قناعة بأن الجهود المتسقة للمجتمع الدولي ستجعل الشراكة الجديدة قصة نجاح لأفريقيا.
    we are convinced that Switzerland's membership of the United Nations is important not only for Switzerland itself, but also for the Organization's membership as a whole. UN ونحن على قناعة بأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة هامة لا بالنسبة لسويسرا ذاتها فحسب، بل أيضاً لكل أعضاء المنظمة.
    we are convinced that the Court will be a deterrent to unacceptable human rights abuses and crimes against humanity. UN ونحن على قناعة بأن المحكمة ستكون عنصر ردع للانتهاكات غير المقبولة لحقوق الإنسان وللجرائم ضد الإنسانية.
    we are convinced that this form of cooperation would speed up and facilitate implementation of European standards; UN ونحن على قناعة بأن هذا الشكل من التعاون سيعجل وييسر تنفيذ المعايير اﻷوروبية؛
    we are confident that the focus on accessible and cost-effective preventive measures, coupled with the development of a new global framework for NCDs, provides a strong foundation for a comprehensive global response. UN ونحن على قناعة بأن التدابير الوقائية التي يسهل الوصول إليها والتي في متناول الجميع، مقرونة بوضع إطار عالمي جديد للأمراض غير المعدية، ترسي أساسا قويا لاستجابة عالمية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus