we are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. | UN | ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع. |
we are certain that your close engagement will ensure the Assembly's oversight of the work of the Security Council, as well as its ownership of the reform process. | UN | ونحن على يقين من أن اشتراككم الوثيق سيكفل إشراف الجمعية العامة على أعمال مجلس الأمن وملكيتها لعملية الإصلاح. |
we are certain that this will bring greater stability in the developed countries. | UN | ونحن على يقين من أن هذا سوف يحقق درجة أكبر من الاستقرار في البلدان المتقدمة النمو. |
we are confident that the Secretary-General's visit will give a greater sense of urgency to the issue of climate change. | UN | ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ. |
we are confident that the appointment of Mr. Pino Arlacchi as Executive Director of the UNDCP will bring new impetus to the fight against drugs. | UN | ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا. |
we are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة. |
we are convinced that the achievement of sustainable development requires the integration of its economic, environmental and social components. | UN | ونحن على يقين من أن إنجاز التنمية المستدامة يتطلب تحقيق التكامل بين عناصرها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
we are certain that people are going to pay attention to us. | UN | ونحن على يقين من أن الناس سينتبهون إلينا. |
we are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands. | UN | ونحن على يقين من أن المحكمة قادرة على الوفاء بمهمة الاستجابة لهذه المطالب. |
we are certain that this should be our greatest priority in this process. | UN | ونحن على يقين من أن هذا سيكون أهم أولوياتنا في هذه العملية. |
we are certain that, through the establishment of the liaison office in New York, operational cooperation with the United Nations will become closer. | UN | ونحن على يقين من أن التعاون العملياتي مع الأمم المتحدة سيصبح أوثق بإنشاء مكتب الاتصال في نيويورك. |
we are certain that proposals of delegations need to be considered conscientiously. | UN | ونحن على يقين من أن من اللازم النظر بإخلاص في مقترحات الوفود. |
we are certain that agreement on these matters would make a great contribution to strengthening the non-proliferation regime. | UN | ونحن على يقين من أن الاتفــاق علــى هـذه اﻷمور سيسهــم إسهامــا هائلا في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
we are confident that these new Member States will bring with them all the charm and wisdom of island nations to enrich the work of the United Nations. | UN | ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة. |
we are confident that the current expansion of the Conference will enhance its vitality and stature. | UN | ونحن على يقين من أن التوسع الحالي للمؤتمر سيعزز حيويته وبنيته. |
we are confident that the fifty-seventh session of the Assembly will be very ably directed under his presidency. | UN | ونحن على يقين من أن أعمال هذه الدورة ستكلل بالنجاح تحت قيادتكم. |
we are sure that the global community will take a final and definitive step to defeat this terrible disease once and for all. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد. |
we are sure that the Committee, under your worthy leadership, will achieve the results that circumstances permit. | UN | ونحن على يقين من أن اللجنة، في ظل قيادتكم القديرة، ستحقق النتائج التي تسمح بها الظروف. |
we are sure that his contribution played a decisive role as the complex negotiations unfolded. | UN | ونحن على يقين من أن مساهمته قد لعبت دورا حاسما في تقدم هذه المفاوضات المعقدة. |
we are convinced that a true spirit of cooperation will be essential to help the victims of the accident. | UN | ونحن على يقين من أن روح التعاون الحق من الأمور الأساسية لمساعدة ضحايا هذه الحادثة. |
we are convinced that businesslike contacts among them will be maintained and expanded. | UN | ونحن على يقين من أن الاتصالات الجادة والفعالة فيما بينهم ستستمر وستتوسّع. |
This is an issue ripe for negotiation, and we are convinced that an agreement negotiated quickly would contribute to international security. | UN | وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي. |
we are certain that in the near future the Fund will be strengthened institutionally and that it will play an outstanding role in the implementation of the tasks for which it was established, in the certainty that it will contribute effectively to the success of the Decade that we inaugurate today. | UN | ونحن على يقين من أن الصندوق سيتعزز في المستقبل القريب من الناحية المؤسسية، وأنه سيضطلع بدور بارز في تنفيذ المهام التي أنشئ من أجلها، وسيسهم بفعالية دون شك في نجاح العقد الذي نفتتحه اليوم. |