"ونحن في حاجة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we need to
        
    • We need a
        
    • we need the
        
    we need to forge a new international covenant to foster sustainable development. UN ونحن في حاجة إلى وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز التنمية المستدامة.
    we need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. UN ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري.
    And we need to protect her from your father. Open Subtitles ونحن في حاجة إلى القيام بحمايتها من والدك
    we need to change the situation and the emphasis towards employment rather than consumption. UN ونحن في حاجة إلى تغيير ذلك الوضع والتركيز على العمل بدلا من الاستهلاك.
    We need a vision of global harmony and cooperation, transcending many atavistic tendencies. UN ونحن في حاجة إلى تصور مستقبل من الوئام والتعاون العالميين، يتجاوز كثيرا من الاتجاهات المتأصلة.
    Frankly, we are understaffed, and we need the space. Open Subtitles بصراحة، نحن نقص، ونحن في حاجة إلى الفضاء.
    Young people are leading the changes in their communities, and we need to empower them. UN والشباب يقودون التغيير في مجتمعاتهم المحلية، ونحن في حاجة إلى تمكينهم.
    we need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. UN ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل.
    we need to strengthen the partnership between the countries of the North and the countries of the South, especially those of us in Africa. UN ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا.
    we need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. UN ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل.
    we need to undertake such international cooperation in other fields as well. UN ونحن في حاجة إلى أن نقوم بهذا التعاون الدولي في ميادين أخرى أيضا.
    To rid the world's arsenals of landmines, we need to negotiate here in the Conference on Disarmament. UN ونحن في حاجة إلى التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح لتخليص ترسانات العالم من اﻷلغام البرية.
    we need to bolster the standards to reinforce that consensus. UN ونحن في حاجة إلى تعزيز المعايير اللازمة لتوطيد توافق اﻵراء ذلك.
    we need to give new dynamism to the Rio process at this session. UN ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة.
    we need to know where we are heading. UN ونحن في حاجة إلى معرفة إلى أين نحن متجهين.
    we need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. UN ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل.
    we need to go back to the beginning. UN ونحن في حاجة إلى أن نعود إلى نقطة البداية.
    we need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. UN ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني.
    we need to rethink these very policies and reassess our fundamental assumptions, and I regret that this has yet to happen. UN ونحن في حاجة إلى إعادة النظر بهذه السياسات ذاتها وإلى إعادة تقييم فرضياتنا الأساسية، ويؤسفني أن هذا لم يحدث حتى الآن.
    we need to take advantage of it while it is there, to lock in for all time, under international law, a ban on all nuclear testing. UN ونحن في حاجة إلى الافادة منها وهي موجودة. وأن نتشبﱠث دائما بحظر لجميع التجارب النووية، بموجب القانون الدولي.
    We need a future of certainty, justice, peace and security for our peoples. UN ونحن في حاجة إلى مستقبل يوفر الاستقرار والعدالة والسلام واﻷمن لشعوبنا.
    I called our supplier, as we need the multipurpose wipes for housekeeping. Open Subtitles ‫لقد اتصلت دعوت بممولنا، ونحن في حاجة إلى ‫مناديل لتنظيف الغرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus