we need to forge a new international covenant to foster sustainable development. | UN | ونحن في حاجة إلى وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز التنمية المستدامة. |
we need to mobilize all the resources and tools at our disposal to address the tremendous global challenges facing humankind. | UN | ونحن في حاجة إلى تعبئة الموارد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا لمعالجة التحديات العالمية الهائلة التي تواجه الجنس البشري. |
And we need to protect her from your father. | Open Subtitles | ونحن في حاجة إلى القيام بحمايتها من والدك |
we need to change the situation and the emphasis towards employment rather than consumption. | UN | ونحن في حاجة إلى تغيير ذلك الوضع والتركيز على العمل بدلا من الاستهلاك. |
We need a vision of global harmony and cooperation, transcending many atavistic tendencies. | UN | ونحن في حاجة إلى تصور مستقبل من الوئام والتعاون العالميين، يتجاوز كثيرا من الاتجاهات المتأصلة. |
Frankly, we are understaffed, and we need the space. | Open Subtitles | بصراحة، نحن نقص، ونحن في حاجة إلى الفضاء. |
Young people are leading the changes in their communities, and we need to empower them. | UN | والشباب يقودون التغيير في مجتمعاتهم المحلية، ونحن في حاجة إلى تمكينهم. |
we need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. | UN | ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل. |
we need to strengthen the partnership between the countries of the North and the countries of the South, especially those of us in Africa. | UN | ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا. |
we need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. | UN | ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل. |
we need to undertake such international cooperation in other fields as well. | UN | ونحن في حاجة إلى أن نقوم بهذا التعاون الدولي في ميادين أخرى أيضا. |
To rid the world's arsenals of landmines, we need to negotiate here in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن في حاجة إلى التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح لتخليص ترسانات العالم من اﻷلغام البرية. |
we need to bolster the standards to reinforce that consensus. | UN | ونحن في حاجة إلى تعزيز المعايير اللازمة لتوطيد توافق اﻵراء ذلك. |
we need to give new dynamism to the Rio process at this session. | UN | ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة. |
we need to know where we are heading. | UN | ونحن في حاجة إلى معرفة إلى أين نحن متجهين. |
we need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. | UN | ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل. |
we need to go back to the beginning. | UN | ونحن في حاجة إلى أن نعود إلى نقطة البداية. |
we need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. | UN | ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني. |
we need to rethink these very policies and reassess our fundamental assumptions, and I regret that this has yet to happen. | UN | ونحن في حاجة إلى إعادة النظر بهذه السياسات ذاتها وإلى إعادة تقييم فرضياتنا الأساسية، ويؤسفني أن هذا لم يحدث حتى الآن. |
we need to take advantage of it while it is there, to lock in for all time, under international law, a ban on all nuclear testing. | UN | ونحن في حاجة إلى الافادة منها وهي موجودة. وأن نتشبﱠث دائما بحظر لجميع التجارب النووية، بموجب القانون الدولي. |
We need a future of certainty, justice, peace and security for our peoples. | UN | ونحن في حاجة إلى مستقبل يوفر الاستقرار والعدالة والسلام واﻷمن لشعوبنا. |
I called our supplier, as we need the multipurpose wipes for housekeeping. | Open Subtitles | لقد اتصلت دعوت بممولنا، ونحن في حاجة إلى مناديل لتنظيف الغرف |