"ونحن لا نزال" - Traduction Arabe en Anglais

    • we remain
        
    • we continue to
        
    • we are still
        
    • and we're still
        
    • we still
        
    we remain convinced that an exchange of this type might be a good starting point for systematic and serious consideration of the issue. UN ونحن لا نزال نعتقد أن تبادل من هذا النوع ربما يكون نقطة انطلاق جيدة للنظر بصورة منتظمة وجادة في هذه المسألة.
    we remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. UN ونحن لا نزال ملتزمين بتسخير قوة العلم والتكنولوجيا، للمساعدة في تحول الزراعة العالمية، وتحسين نوعية الموارد الطبيعية.
    we continue to witness Cuba trying to adapt to the challenge of living under trying circumstances without asking for a lighter burden. UN ونحن لا نزال نشاهد كوبا وهي تحاول التكيف مع تحدي العيش في ظروف صعبة بدون أن تطالب بتخفيف العبء.
    we continue to be deeply touched by that, as new generations born into the embargo take on the responsibility before them with a common sense of purpose. UN ونحن لا نزال يؤثر فينا ذلك بعمق، بينما تجئ أجيال جديدة، ولدت في ظل الحصار، لتتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها بعزم يمليه الحس السليم.
    we are still available for consultations whenever we are needed. UN ونحن لا نزال حاضرين للمشاورات حينما يُطلب إلينا ذلك.
    I'm driving a two-cylinder lawn mower, and I've got it floored, and we're still a few minutes from the theater. Open Subtitles أنا أقود واثنين من أسطوانات جزازة العشب، ولقد حصلت عليه طوابق، ونحن لا نزال بضع دقائق من المسرح.
    we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. UN ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى.
    we remain strongly committed to the strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance. UN ونحن لا نزال ملتزمين التزاما قويا بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة.
    we remain keen to explore further ways of putting our proven expertise to good use. UN ونحن لا نزال نهتم اهتماما شديدا باستكشاف وسائل أخرى لاستخدام خبرتنا الفنية الراسخة بصورة مفيدة.
    Confidence-building is a continuous process; we remain committed to it. UN إن بناء الثقة عملية متصلة، ونحن لا نزال ملتزمين بها.
    we remain committed and ready to engage in this debate for the benefit of all peoples and nations concerned. UN ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية.
    we remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن التقدم الإيجابي فيما يتعلق بالأسلحة النووية من شأنه تحسين الأمن العالمي من حيث عدم الانتشار.
    we remain committed to seeking a negotiated solution that would address the international community's concerns. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالسعي إلى حل قائم على التفاوض يعالج شواغل المجتمع الدولي.
    we continue to receive refugees from Burundi, as the security situation inside the country has not improved appreciably. UN ونحن لا نزال نتلقى لاجئين من بوروندي، حيث أن الحالة اﻷمنية داخل هذا البلد لم تتحسن تحسنا يذكر.
    we continue to support the activities of the IAEA Action Team in this regard. UN ونحن لا نزال نؤيد أنشطة فريق العمل التابع للوكالة في هذا الشأن.
    we continue to work with refugees, victims of technological disaster and those caught up in rapid economic and social change. UN ونحن لا نزال نعمل مع اللاجئين، وضحايا الكوارث التكنولوجية والذين يضارون بسبب التغير الاقتصادي والاجتماعي السريع.
    we continue to advocate peaceful means and dialogue to resolve this conflict. UN ونحن لا نزال نؤيد الوسائل السلمية والحوار لحل هذا النزاع.
    we continue to champion the call for total and complete nuclear disarmament in order to prevent the world from annihilating itself. UN ونحن لا نزال نؤيد الدعوة إلى نزع السلاح النووي التام والكامل للحيلولة دون إفناء العالم لذاته.
    One year has passed, and we are still waiting for Russia's leadership to reciprocate this gesture of peace. UN لقد مر عام، ونحن لا نزال ننتظر من قيادة روسيا الرد على بادرة السلام تلك بالمثل.
    A long time has elapsed, and we are still working on that, still toiling. UN لقد انقضى زمن طويل، ونحن لا نزال نعمل في هذا السبيل، وما زلنا نكدح.
    They're recapping now, and we're still here. Open Subtitles .إنهم يقومون بالموجز الإخباري الآن .ونحن لا نزال هنا
    And we want to do it before things get ugly, and we're still friends, Open Subtitles ونحن نريد أن نفعل ذلك قبل ان تصبح الامور القبيحة، ونحن لا نزال أصدقاء،
    we still await a response to the questions posed by our delegation, and it seems that we will never get one. UN ونحن لا نزال ننتظر إجابة على الأسئلة التي طرحها وفد بلدي، ويبدو أننا لن نحصل عليها أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus