we remain convinced that an exchange of this type might be a good starting point for systematic and serious consideration of the issue. | UN | ونحن لا نزال نعتقد أن تبادل من هذا النوع ربما يكون نقطة انطلاق جيدة للنظر بصورة منتظمة وجادة في هذه المسألة. |
we remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين بتسخير قوة العلم والتكنولوجيا، للمساعدة في تحول الزراعة العالمية، وتحسين نوعية الموارد الطبيعية. |
we continue to witness Cuba trying to adapt to the challenge of living under trying circumstances without asking for a lighter burden. | UN | ونحن لا نزال نشاهد كوبا وهي تحاول التكيف مع تحدي العيش في ظروف صعبة بدون أن تطالب بتخفيف العبء. |
we continue to be deeply touched by that, as new generations born into the embargo take on the responsibility before them with a common sense of purpose. | UN | ونحن لا نزال يؤثر فينا ذلك بعمق، بينما تجئ أجيال جديدة، ولدت في ظل الحصار، لتتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها بعزم يمليه الحس السليم. |
we are still available for consultations whenever we are needed. | UN | ونحن لا نزال حاضرين للمشاورات حينما يُطلب إلينا ذلك. |
I'm driving a two-cylinder lawn mower, and I've got it floored, and we're still a few minutes from the theater. | Open Subtitles | أنا أقود واثنين من أسطوانات جزازة العشب، ولقد حصلت عليه طوابق، ونحن لا نزال بضع دقائق من المسرح. |
we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. | UN | ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى. |
we remain strongly committed to the strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين التزاما قويا بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة. |
we remain keen to explore further ways of putting our proven expertise to good use. | UN | ونحن لا نزال نهتم اهتماما شديدا باستكشاف وسائل أخرى لاستخدام خبرتنا الفنية الراسخة بصورة مفيدة. |
Confidence-building is a continuous process; we remain committed to it. | UN | إن بناء الثقة عملية متصلة، ونحن لا نزال ملتزمين بها. |
we remain committed and ready to engage in this debate for the benefit of all peoples and nations concerned. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية. |
we remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. | UN | ونحن لا نزال مقتنعين بأن التقدم الإيجابي فيما يتعلق بالأسلحة النووية من شأنه تحسين الأمن العالمي من حيث عدم الانتشار. |
we remain committed to seeking a negotiated solution that would address the international community's concerns. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين بالسعي إلى حل قائم على التفاوض يعالج شواغل المجتمع الدولي. |
we continue to receive refugees from Burundi, as the security situation inside the country has not improved appreciably. | UN | ونحن لا نزال نتلقى لاجئين من بوروندي، حيث أن الحالة اﻷمنية داخل هذا البلد لم تتحسن تحسنا يذكر. |
we continue to support the activities of the IAEA Action Team in this regard. | UN | ونحن لا نزال نؤيد أنشطة فريق العمل التابع للوكالة في هذا الشأن. |
we continue to work with refugees, victims of technological disaster and those caught up in rapid economic and social change. | UN | ونحن لا نزال نعمل مع اللاجئين، وضحايا الكوارث التكنولوجية والذين يضارون بسبب التغير الاقتصادي والاجتماعي السريع. |
we continue to advocate peaceful means and dialogue to resolve this conflict. | UN | ونحن لا نزال نؤيد الوسائل السلمية والحوار لحل هذا النزاع. |
we continue to champion the call for total and complete nuclear disarmament in order to prevent the world from annihilating itself. | UN | ونحن لا نزال نؤيد الدعوة إلى نزع السلاح النووي التام والكامل للحيلولة دون إفناء العالم لذاته. |
One year has passed, and we are still waiting for Russia's leadership to reciprocate this gesture of peace. | UN | لقد مر عام، ونحن لا نزال ننتظر من قيادة روسيا الرد على بادرة السلام تلك بالمثل. |
A long time has elapsed, and we are still working on that, still toiling. | UN | لقد انقضى زمن طويل، ونحن لا نزال نعمل في هذا السبيل، وما زلنا نكدح. |
They're recapping now, and we're still here. | Open Subtitles | .إنهم يقومون بالموجز الإخباري الآن .ونحن لا نزال هنا |
And we want to do it before things get ugly, and we're still friends, | Open Subtitles | ونحن نريد أن نفعل ذلك قبل ان تصبح الامور القبيحة، ونحن لا نزال أصدقاء، |
we still await a response to the questions posed by our delegation, and it seems that we will never get one. | UN | ونحن لا نزال ننتظر إجابة على الأسئلة التي طرحها وفد بلدي، ويبدو أننا لن نحصل عليها أبدا. |