"ونحن ما زلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we remain
        
    • we continue to
        
    • and we still
        
    • we are still
        
    • and we're still
        
    • we still don
        
    we remain leaders in the sphere of global nuclear security. UN ونحن ما زلنا روادا في مجال الأمن النووي العالمي.
    we remain committed to bringing peace in the region. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بتحقيق السلام في المنطقة.
    we continue to support Israel's right to live within secure and recognized borders, free from the fear of terrorism. UN ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب.
    The United Nations therefore remains the central forum for addressing global issues, and we continue to advocate effective multilateralism not as an option but as a necessity. UN لذا تظل الأمم المتحدة هي المحفل المركزي للتصدي للمشكلات العالمية ونحن ما زلنا عند دعوتنا إلى تعددية الأطراف لا بوصفها خيارا بل لكونها ضرورة.
    and we still don't know why you're afraid of Velcro. Open Subtitles ونحن ما زلنا لا نعرف لماذا تخافين من المشابك
    we are still committed to the peace process and to serious and continuous negotiations in the coming weeks. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة.
    It's very new, and we're still figuring it out. Open Subtitles ومن جديد جدا، ونحن ما زلنا الاعتقاد بها.
    we remain committed to bringing to justice the perpetrators of these tragic acts. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال المفجعة إلى العدالة.
    we remain committed to a voluntary, unilateral moratorium on nuclear testing. We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بوقف طوعي من جانب واحد للتجارب النووية ولا نؤيد أي سباق تسلح بما في ذلك أي سباق للتسلح النووي.
    we remain actively committed to the achievement of consensus solutions. UN ونحن ما زلنا ملتزمين التزاما فعالا بالتوصل إلى حلول تحظى بتوافق الآراء.
    we remain convinced of the interdependent nature of the questions of disarmament, peace and security, development, democracy and good governance. UN ونحن ما زلنا على اقتناع بترابط مسائل نزع السلاح، والسلام والأمن، والتنمية، والديمقراطية والحكم الرشيد.
    We have an obligation to the international community to achieve results, and we remain optimistic with respect to the success of the work of the Commission. UN ولدينا التزام أمام المجتمع الدولي بأن نحقق النتائج، ونحن ما زلنا متفائلين إزاء نجاح عمل الهيئة.
    we remain ready to assist. As mediators, however, we cannot make the difficult decisions for the parties. UN ونحن ما زلنا على استعداد للمساعدة في ذلك لكننا كوسطاء لا نملك اتخاذ القرارات الصعبة بالنيابة عن الطرفين.
    we continue to be inspired by his vision in our efforts to uphold the basic rights of our people in the face of daunting challenges. UN ونحن ما زلنا نستلهم هذه الرؤية في جهودنا من أجل احترام الحقوق الأساسية لشعبنا في وجه التحديات الجسيمة.
    Essentially, we continue to maintain that the rule is both reasonable and necessary. UN ونحن ما زلنا نصر أساساً على أن هذه القاعدة معقولة ولا بد منها.
    we continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines. UN ونحن ما زلنا نحث الحائزين على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للوفاء بتلك المواعيد النهائية.
    That here we are at the end, and we still don't know why he walked into your life that day. Open Subtitles أننا هنا في النهاية، ونحن ما زلنا لا نعرف لماذا مشى في حياتك في ذلك اليوم.
    and we still haven't even finished our conversation from when you gave me the badge. Open Subtitles ونحن ما زلنا لم ننهي محادثتا عندما اعطيتني الشّارة حسنا.
    we are still prepared to have the boundary demarcated, but we seek the assistance of the international community in resolving the remaining issues. UN ونحن ما زلنا مستعدين لإعادة ترسيم الحدود، لكننا نسعى إلى مساعدة المجتمع الدولي على تسوية المسائل العالقة.
    South Africa itself lost a number of its citizens and we are still searching for many that remain missing. UN وخسرت جنوب أفريقيا ذاتها عددا من مواطنيها ونحن ما زلنا نبحث عن العديد من الأشخاص الذين ما زالوا في عداد المفقودين.
    But we've been at this for hours, and we're still no closer to getting him to give up that location. Open Subtitles ولكن كنا في هذا لساعات، ونحن ما زلنا لا أقرب إلى الحصول على له للتخلي عن هذا الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus