we are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
we are committed to working closely, creatively and pragmatically with you, Mr. President, and Ambassador Tanin, to shift our collective focus to genuine and engaged negotiations, with the overarching objective of early substantive reform. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل عن كثب وبصورة ابتكارية وعملية معكم، سيدي الرئيس، ومع السفير تانين لتحويل تركيزنا الجماعي إلى مشاركة حقيقية في المفاوضات لتحقيق الهدف الشامل للإصلاحات الجوهرية في وقت مبكر. |
This must be reversed and we are committed to working with the Government to address and resolve these issues. | UN | ولا بد من وقف هذا الاتجاه، ونحن ملتزمون بالعمل مع الحكومة لمعالجة هذه القضايا وحسمها. |
we are committed to working closely with other Member States and the FATF to prevent drug traffickers from profiting from their illegal activities. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل الوثيق مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء ومع فرقة العمل لمنع المتاجرين من تحقيق أرباح من أنشطتهم غير القانونية. |
we are committed to ensuring that the Information Society enables women's empowerment and their full participation on the basis on equality in all spheres of society and in all decision-making processes. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل على أن يتيح مجتمع المعلومات تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع وفي جميع عمليات صنع القرارات. |
we are committed to working towards protecting our climate system. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل من أجل حماية نظام مناخنا. |
we are committed to working with Liberia in these efforts. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع ليبريا في هذه الجهود. |
we are committed to working with others to address the serious challenges faced by the Treaty. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع الآخرين للتصدي للتحديات الجدية التي تواجهها المعاهدة. |
we are committed to working hand-in-hand with all sectors of the community in this cause. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع كافة قطاعات المجتمع المحلي لخدمة هذه القضية. |
we are committed to working together with other Members of the United Nations to secure that goal. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع سائر أعضاء اﻷمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف. |
we are committed to working with States Members of the United Nations, as well as with the representatives of indigenous people from Canada and around the world, to adopt the declaration during the Decade. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكذلك مع ممثلي السكان اﻷصليين من كندا ومن جميع أنحاء العالم، لاعتماد الاعلان خلال العقد. |
we are committed to working closely with you and your Special Envoy to effectively assist the Libyan people overcome the serious challenges they are currently facing. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل معكم ومع مبعوثكم الخاص على نحو وثيق من أجل مساعدة الشعب الليبـي في التغلب على التحديات الخطيرة التي يواجهها في الوقت الراهن. |
we are committed to working under the auspices of the United Nations for creation of a comprehensive, global and legally binding instrument for trade in all conventional arms. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع صك شامل وعالمي وملزم قانونا يتعلق بالاتجار بجميع الأسلحة التقليدية. |
we are committed to working collectively and individually to support partner countries in implementing strategies for gender equality, women's rights and empowerment and for approaches that are effective for women and girls in response to the AIDS pandemic. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز. |
Saudi Arabia shares the world's concern about climate change and the challenges it poses, and we are committed to working together towards finding the right solutions. | UN | وتشاطر المملكة العربية السعودية العالم قلقه إزاء تغير المناخ والتحديات التي يشكلها، ونحن ملتزمون بالعمل معا من أجل العثور على الحلول الصحيحة. |
we are committed to working closely with other countries in the subregion to find a lasting political solution to the problems of Burundi through dialogue and national reconciliation. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل عن كثب مع جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية ﻹيجاد حل سياسي دائم لمشاكل بورونـــــدي من خلال الحوار والمصالحة الوطنية. |
we are committed to working together, and with others, towards achieving by the year 2000 a representative network of protected areas amounting to at least 10 per cent of each of the world's forest types. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل معا، ومع اﻵخرين، لكي نحقق، بحلول عام ٢٠٠٠، شبكة تمثيلية من المناطق المحمية تصل إلى ١٠ في المائة على اﻷقل من كل نمط من أنماط الغابات في العالم. |
we are committed to ensuring that the Information Society enables women's empowerment and their full participation on the basis of equality in all spheres of society and in all decision-making processes. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل على أن يتيح مجتمع المعلومات تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع وفي جميع عمليات صنع القرارات. |
We share the concern of other Member States over ensuring the United Nations ability to deliver on its mounting array of peacekeeping commitments, and we are committed to work together to strengthen the capacity of the United Nations in this vital area. | UN | ونشاطر دولا أعضاء أخرى قلقها إزاء ضمان قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها حيال حفظ السلام، ونحن ملتزمون بالعمل معا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي. |
We commit ourselves to work for it that parliaments and parliamentarians will become ambassadors for this relationship and agents of change. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل على أن تصبح البرلمانات ويصبح البرلمانيون سفراء لهذه الروابط ووكلاء للتغيير. |