"ونحن نأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we hope
        
    • it is our hope
        
    • we are hopeful
        
    • we trust
        
    • we would hope
        
    • and we're hoping
        
    • we do hope
        
    • we sincerely hope
        
    we hope that States in other regions will soon follow suit. UN ونحن نأمل أن تحذو الدول في سائر المناطق نفس الحذو.
    we hope that this budgetary situation will not continue. UN ونحن نأمل في عدم استمرار وضع الميزانية هذا.
    we hope that in the near future these activities will be extended to other countries and regions. UN ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى.
    it is our hope that the Central Asia nuclear-weapon-free zone will be created before the year 2000. UN ونحن نأمل أن تنشأ المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى قبل عام ٢٠٠٠.
    we hope that this draft resolution will receive strong support. UN ونحن نأمل أن يحظى مشروع القرار هذا بالتأييد القوي.
    we hope that in the foreseeable future, our country will be in a position to sign this important document. UN ونحن نأمل أن يكون بلدنا، في المستقبل المنظور، في موقف يمكنه من التوقيع على هذه الوثيقة الهامة.
    we hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    we hope that they will maintain their commitment despite political pressures. UN ونحن نأمل أن تواصــــل التزامها على الرغم من الضغوط السياسية.
    we hope that we might still renew and reinvigorate the Register. UN ونحن نأمل في أن نتمكن من تجديد وإحياء هذا السجل.
    And combing them into something strong and, we hope, loving... Open Subtitles ونقوم بدمجها للحصول على شيء قوي ونحن نأمل الحب
    we hope that this resolution once again reaffirms the importance of that fact. UN ونحن نأمل أن هذا القرار مرة أخرى سيؤكد من جديد أهمية تلك الحقيقة.
    we hope that our deliberations in this Commission will contribute to upholding those norms and principles. UN ونحن نأمل أن تسهم مداولاتنا في هذه الهيئة في دعم تلك القواعد والمبادئ.
    we hope that we will be able to begin the substantive work right away on the basis of that initiative, so that it may be adopted as a binding international legal instrument. UN ونحن نأمل أن نبدأ فوراً بالعمل المضموني على أساس هذه المبادرة لاعتمادها كصك قانوني ملزم دولياً.
    We were all very saddened by the natural disasters to which both countries were subjected and we hope that their peoples will overcome this trial with courage and patience. UN لقد آلمتنا جميعاً الكوارث الطبيعية التي تعرّض لها هذان البلدان، ونحن نأمل أن يتجاوز شعباهما هذه المحنة بكل شجاعة وصبر.
    we hope that we can reach an agreement as soon as possible so that we can adopt a decision on the implementation on the programme of work. UN ونحن نأمل في أن نتمكَّن من التوصّل إلى اتفاق في أسرع وقت ممكن حتى يتسنَّى لنا اعتماد قرار بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    we hope that you, your Governments, and representatives of international organizations and non-government organizations will all attend this important event that will prepare us further for our meeting in Cartagena de Indias. UN ونحن نأمل أن تتمكنوا أنتم وحكوماتكم وممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من حضور هذه التظاهرة الهامة التي ستعدنا خير إعداد لاجتماعنا الذي سينعقد في مدينة كرتاخينا دي إندياس.
    we hope that this report will provide a good spirit for our fresh efforts in adopting the programme of work of the Conference for 2010. UN ونحن نأمل أن ينفث هذا التقرير روحاً طيبة في جهودنا المتجددة عندما يتعلق الأمر باعتماد برنامج عمل المؤتمر لعام 2010.
    it is our hope that all violations will be brought to an end and that both sides will proceed with the implementation of the Wye River Memorandum towards the implementation of the existing agreements as a whole. UN ونحن نأمل أن تتوقف كل هذه الانتهاكات وأن يشرع الطرفان في تنفيذ مذكرة نهر واي من أجل تنفيذ الاتفاقات القائمة ككل.
    it is our hope that today the Assembly will adopt by an overwhelming majority a paragraph to this effect as part of a draft resolution. UN ونحن نأمل أن يتم اليوم اعتماد فقرة بهذا المعنى في القرار المتوقع بأغلبية ساحقة.
    we are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    we trust that the pledging conference for Pakistan, the most recent country to be hit by a catastrophe, will be more successful. UN ونحن نأمل أن يكون مؤتمر إعلان التبرعات لباكستان، وهي آخر بلد تعرض لكارثة، أكثر نجاحاً.
    we would hope that at that Conference it will be decided how to implement the mandate of the Ad Hoc Group in these new conditions. UN ونحن نأمل أن تتقرر في ذلك المؤتمر كيفية تنفيذ ولاية الفريق المخصص، في ظل هذه الظروف الجديدة.
    A.D. left it in her house and we're hoping you can find something on here to help us. Open Subtitles أيه دي تركتها في منزلها ونحن نأمل يمكنك أن تجدي شيئا هنا لمساعدتنا
    My delegation is ready to explore all possible avenues to this end, and we do hope that other delegations will join constructively in this effort. UN ووفدي مستعد لاستطلاع كافة السبل الممكنة لتحقيق هذه الغاية ونحن نأمل أن تنضم الوفود الأخرى بصورة بناءة إلى هذه الجهود.
    we sincerely hope that there will never be a nuclear war. UN ونحن نأمل من صميم قلوبنا ألا تنشب الحرب النووية مطلقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus