"ونحن نؤمن إيمانا راسخا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we firmly believe
        
    • it is our firm belief
        
    we firmly believe that there is room for hope. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل.
    we firmly believe that the convicted murderers should be returned to our land to face justice. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القتلة المدانين ينبغي أن يعادوا إلى أرضنا لمواجهة العدالة.
    we firmly believe that the United Nations needs to give civilian crisis management the same priority that is accorded to military crisis management. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعطي الإدارة المدنية للأزمة نفس الأولوية المعطاة للإدارة العسكرية.
    we firmly believe that, in general, developing countries accept the need for good governance in their public and corporate sectors. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    it is our firm belief that peaceful negotiation is the only means of ensuring lasting peace, security and stability in the region. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن التفاوض السلمي هو الطريق الوحيد لضمان السلام والأمن والاستقرار الدائم في المنطقة.
    we firmly believe that the United Nations requires reform and restructuring. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى إصلاح وإعادة هيكلة.
    we firmly believe that an efficient review mechanism will contribute to the achievement of the sustainable development goals. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن وجود آلية فعالة من هذا النوع سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    we firmly believe that a solution should be found through collective efforts under the authority of the CSCE. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بضرورة إيجاد حل عن طريق الجهود الجماعية التي تبذل في إطار سلطة مؤتمر اﻷمن و التعاون في أوروبا.
    we firmly believe in the role of free enterprise as the motive force in economic development. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بدور المشاريع الحرة بوصفها القوة المحركة في التنمية الاقتصادية.
    we firmly believe that only the concerted action of all States, regardless of their geographical location or the degree of their exposure to the threats in question, can bring about the expected results. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن ما من شيء سوى العمل المتضافر لكل الدول، بغض النظر عن موقعها الجغرافي أو درجة تعرضها للمخاطر المشار إليها، يمكن أن يحقق النتائج المتوقعة.
    we firmly believe that there must be a strong focus on the role of the family if the many and complex social issues faced by societies today are to be addressed successfully. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بضرورة وجود تركيز قوي على دور اﻷسرة إذا أردنا أن نعالج بنجاح القضايا الاجتماعية الكثيرة والمعقدة التي تواجهها المجتمعات اليوم.
    Uruguay is the Chairman pro tempore of the Common Market of the South (MERCOSUR) and we firmly believe in the regional integration of all of the countries of South America. UN إن أوروغواي هي الرئيس المؤقت للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالتكامل الإقليمي لجميع بلدان أمريكا الجنوبية.
    we firmly believe in a multilateral process, which will not only cater to the aspirations of the more developed countries, but will also address the needs of developing countries, especially those with small, vulnerable economies such as ours. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالعملية المتعددة الأطراف التي لا تعتني بمطامح البلدان الأكثر نموا فقط، بل تلبي أيضا احتياجات البلدان النامية، لا سيما تلك الصغيرة منها، التي يتسم اقتصادها بالضعف مثل بلدنا.
    Can we reopen Pandora's box and jeopardize the territorial integrity of a State Member of the United Nations? That would run counter to the Charter, and we firmly believe that that would not help anyone. UN فهل يمكننا أن نفتح صندوق العجائب مرة أخرى فنعرض للخطر السلامة الإقليمية لدولة عضو في الأمم المتحدة؟ سيكون ذلك منافيا للميثاق، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن ذلك لن يساعد أحدا.
    we firmly believe that the feeling of being able to influence decisions that directly affect one’s life is one of the sweetest rewards of democracy. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن شعور المرء بأنه قادر على التأثير في عملية اتخاذ القرارات التي تمس حياته مباشرة هي أحلى المكافآت التي تمنحها الديمقراطية.
    we firmly believe that the Chinese Government and people will continue to enjoy the understanding and support of the Governments and people of the general membership of the United Nations in the just cause of maintaining State sovereignty and territorial integrity. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن حكومة الصين وشعبها سيستمران في التمتع بتفهم وتأييد حكومات وشعوب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بوجه عام لقضيتهما العادلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية.
    we firmly believe that a comprehensive and coordinated approach with the United Nations as a focal point will enable the international community to address its concern over the tremendous human and material loss caused by anti-personnel landmines. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن اتخاذ نهج شامل ومنسق تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور المنسق سيمكن المجتمع الدولي من معالجة دواعي قلقه بسبب الخسائر البشرية والمادية الهائلة التي تنجم عن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    we firmly believe that a broad vision of reform of the United Nations institutions will lead to an improved, more efficient and revitalized Organization. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن رؤية إصلاح اﻷمم المتحدة من منظور واسع ستؤدي الى تحسين المنظمة وجعلها أكثر كفاءة وإعادة تنشيطها.
    it is our firm belief that this Register will go a long way towards allaying the fears of neighbours that have tense relations within their regions. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا السجل سيقطع شوطا بعيدا نحو تخفيف حدة مخاوف الجيران الذين لديهم علاقات متوترة مع مناطقهم.
    it is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن المرونة والتوفيق سيكونان لازمين.
    It is clear that international terrorist networks constitute a common threat to Afghanistan and Pakistan. it is our firm belief that a joint, coherent and integrated approach undertaken by both Governments is required to eliminate their bases. UN ومن الواضح أن شبكات الإرهاب الدولية تشكل تهديدا مشتركا لكل من أفغانستان وباكستان، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأننا نحتاج إلى نهج مشترك ومتسق ومتكامل من كلا الحكومتين للقضاء على قواعد الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus