"ونحن ندرك أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • we recognize the importance
        
    • we are aware of the importance
        
    we recognize the importance of the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean. UN ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    we recognize the importance of making the Convention and its institutions universal. UN ونحن ندرك أهمية جعل الاتفاقية ومؤسساتها عالمية.
    we recognize the importance of those commitments and expect France to honour them. UN ونحن ندرك أهمية هذين الالتزامين وننتظر أن تفي بهما فرنسا.
    184. we recognize the importance of the role of the collective actions of the indigenous people and local communities for the protection, use and conservation of biodiversity. UN ١٨٤ - ونحن ندرك أهمية الدور الذي تقوم به الإجراءات الجماعية التي يتخذها السكان الأصليون والمجتمعات المحلية من أجل حماية التنوع البيولوجي واستخدامه وحفظه.
    we are aware of the importance of economic development for the success of the democratization process. UN ونحن ندرك أهمية التنمية الاقتصادية لنجاح عملية نشر الديمقراطية.
    we recognize the importance of international cooperation in the sphere of nuclear security in compliance with national legislation, provided that the information is kept confidential and is prevented from falling into the wrong hands. UN ونحن ندرك أهمية التعاون الدولي في مجال الأمن النووي بما يمتثل للتشريعات الوطنية، على أن تظل المعلومات سريةً، وأن يُمنع وقوعها في الأيدي الخطأ.
    272. we recognize the importance of strengthened national, scientific and technological capacities for sustainable development. UN 272 - ونحن ندرك أهمية تعزيز القدرات الوطنية والعلمية والتكنولوجية في خدمة التنمية المستدامة.
    we recognize the importance of finding ways to ensure that trade reform delivers outcomes which will contribute not only to economic growth, but also to the advancement of development and social equity objectives and improved environmental outcomes. UN ونحن ندرك أهمية التوصل إلى سبل تكفل للإصلاح التجاري أن يؤتي ثمارا من شأنها الإسهام لا في النمو الاقتصادي فحسب، وإنما في تحقق التقدم لأهداف التنمية والمساواة الاجتماعية وتحسين الآثار البيئية أيضا.
    24. we recognize the importance of regional and subregional integration. UN 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    . we recognize the importance of regional and subregional integration. UN 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    5. we recognize the importance of such data both with regards to the delineation of policy objectives as well as in monitoring ongoing progress. UN 5- ونحن ندرك أهمية هذه البيانات فيما يتعلق بكل من تحديد أهداف السياسات ورصد التقدم الجاري.
    we recognize the importance of a strengthened United Nations gender architecture in advancing women's rights and the need to improve gender equality and the empowerment of women in order to build sustainable, just and developed societies. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    we recognize the importance of the Informal Consultative Process in facilitating this General Assembly debate by making possible a better understanding of the broad, complex and multifaceted issues related to oceans. UN ونحن ندرك أهمية العملية الاستشارية غير الرسمية في تيسير هذه المناقشة في الجمعية العامة بإيجاد فهم أفضل للمسائل الواسعة النطاق والمعقدة والمتعددة الجوانب المتعلقة بالمحيطات.
    we recognize the importance of implementing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction -- the Ottawa Convention. UN ونحن ندرك أهمية تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - اتفاقية أوتاوا.
    we recognize the importance of joint programming at the country level, pooling of resources, common databases and knowledge networks, dedicated support for the Resident Coordinator and integrated planning, budgeting and resource mobilization tools for countries emerging from conflict. UN ونحن ندرك أهمية البرمجة المشتركة على المستوى القطري وتجميع الموارد، والمناقشات العامة وشبكات المعرفة، والدعم المكرس للمنسق المقيم والتخطيط المتكامل، وأدوات وضع الميزانية وتعبئة الموارد للبلدان الخارجة من الصراعات.
    25. we recognize the importance of multilateralism and in particular the notable role played by the United Nations in the area of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, and we reiterate our commitment to adopting measures to strengthen that role. UN 25 - ونحن ندرك أهمية مبدأ التعددية، ولا سيما الدور الملحوظ الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ ونعيد تأكيد التزامنا باتخاذ تدابير لتعزيز ذلك الدور.
    74. we recognize the importance of international cooperation in the field of nuclear security, subject to compliance with the requirements of national legislation, while ensuring that information is kept confidential and is prevented from falling into the wrong hands. UN 74 - ونحن ندرك أهمية التعاون الدولي في مجال الحماية المادية للمواد النووية مع مراعاة أحكام التشريعات الوطنية وكفالة سرية المعلومات ومنع وقوعها في أيدي من يسيئون استخدامها.
    we recognize the importance of the reconciliation agreement signed on 23 April 2014 and the formation by consensus of a national unity Government for the realization of the just, legitimate national aspirations and rights of the Palestinian people. UN ونحن ندرك أهمية اتفاق المصالحة الذي وقع في 23 نيسان/أبريل، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بتوافق الآراء من أجل تحقيق طموحات الشعب الفلسطيني وحقوقه الوطنية العادلة والمشروعة.
    we are aware of the importance of the Copenhagen + 5 process and of the review of the implementation of the commitments adopted in 1995. UN ونحن ندرك أهمية عملية كوبنهاغن + ٥ واستعراض تنفيذ الالتزامات المعتمدة في عام ١٩٩٥.
    22. we are aware of the importance of continuing our increasingly active dialogue with Japan and the People's Republic of China. We value dialogue with other countries or groups of countries such as the Gulf Cooperation Council and the Association of South East Asian Nations. UN ٢٢ - ونحن ندرك أهمية مواصلة حوارنا المتزايد نشاطا مع اليابان وجمهورية الصين الشعبية؛ ونقدر قيمة الحوار مع بلدان أخرى أو مجموعات بلدان أخرى، مثل مجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus