"ونحن نرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • we see
        
    • we consider
        
    • we view
        
    In the Secretariat documentation we see a clear illustration of how a third UNISPACE conference could be organized. UN ونحن نرى في وثيقة اﻷمانـة العامـة عرضـا واضحـا للطريقة التي يمكن أن ينظم بها ذلك المؤتمـر.
    we see a strengthened and democratized United Nations and a vibrant civil society as guarantors of this accountability. UN ونحن نرى في أمم متحدة تم تعزيزها وتحقيق الديمقراطية فيها، ومجتمع مدني مفعم بالحيوية، ضامنين لهذه المساءلة.
    we see in Mr. Bensmail a consummate product of the Algerian diplomatic service, the service in which he embarked on his professional career. UN ونحن نرى في السيد بن اسماعيل نتاج الخدمة الدبلوماسية الجزائرية الفائقة. هذه الخدمة التي اختارها لحياته المهنية.
    we consider today's meeting to be an important step in the process of the further elaboration of a coordinated and comprehensive plan of action directed towards overcoming the crisis. UN ونحن نرى في اجتماع اليوم خطوة هامة في عملية مواصلة بلورة خطة عمل منسقة شاملة موجهة للتغلب على الأزمة.
    we view his recent appointment as Special Envoy of the Secretary-General to Stop Tuberculosis as clear recognition of his commitment. UN ونحن نرى في تعيينه مؤخرا مبعوثا خاصا للأمين العام لقهر داء السل اعترافا جليا بالتزامه.
    we see trade as a dynamic force for accelerating growth and development. UN ونحن نرى في التجارة قوة ناشطة لتسريع النمو والتنمية.
    we see in the political programme of the Netanyahu Government clear extremism against the peace process. UN ونحن نرى في البرنامج السياسـي لحكومة نتنياهو التطـرف الواضــح ضـد عمليـة السلام.
    we see this as a part of a pattern and regrettably, an intimidatory effort which cannot succeed. UN ونحن نرى في هذا جزءا من نمط متكرر، كما أنه يبدو، مع اﻷسف، جهدا للتخويف لا سبيل إلى نجاحه.
    we see that initiative as an important step in extending the geographical coverage of such organizations and facilitating the adoption of robust conservation and management measures. UN ونحن نرى في تلك المبادرة خطوة هامة في توسيع النطاق الجغرافي لهذه المنظمات وتسهيل اعتماد تدابير قوية للحفظ والإدارة.
    With its global spread and ability to work in collaboration with regional institutions, we see the Organization as the most appropriate body to address such issues. UN ونحن نرى في هذه المنظمة، باتساع نطاقها على الصعيد العالمي وقدرتها على العمل بالتآزر مع المؤسسات الإقليمية، أكثر الهيئات ملاءمة لمعالجة هذه المسائل.
    we see in the expansion of the Council a process of justice and greater empowerment of the international community in its deliberations. UN ونحن نرى في توسيع عضوية المجلس عملية لتحقيق العدالة ولقدر أكبر من تمكين المجتمع الدولي في مداولاته.
    we see regional cooperation as a source of political stability as well as mutual economic benefit. UN ونحن نرى في التعاون الاقليمي مصدرا للاستقرار السياسي فضلا عن الفوائد الاقتصادية المتبادلة.
    we see in this idea the touchstone for the United Nations and the international community as this Organization approaches its anniversary year. UN ونحن نرى في هذه الفكرة محكا لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مع اقتراب هذه المنظمة من سنتها الاحتفالية.
    we see the subway Coming out of its tunnel Open Subtitles ونحن نرى في مترو الأنفاق الخروج من النفق لها
    we see ourselves as a potential bridge-builder and are willing to take responsibility both in the preparations and in actual negotiations. UN ونحن نرى في أنفسنا حلقة وصل محتملة ولدينا استعداد لنضطلع بمسؤولية في الأعمال التحضيرية وفي المفاوضات الفعلية على حد سواء.
    we see in this presidency of North and South a harbinger of new times, a sign of the determination of the peoples of the United Nations to approach the twenty-first century together and to build the future together in a spirit of a contract of solidarity. UN ونحن نرى في هذه الرئاسة المشتركة بين الشمال والجنوب بشيرا بعصر جديد، ودلالة على تصميم شعوب الأمم المتحدة على التقدم نحو القرن الحادي والعشرين معا وبناء المستقبل معا بروح من التعهد بالتضامن.
    we see peace in Sierra Leone and the strengthening of the Mano River Union as an important contribution to the speeding up of the integration of the economies of the rest of the subregion. UN ونحن نرى في تحقق السلام في سيراليون وتعزيز اتحاد نهر مانو إسهاما هاما في اﻹسراع بتكامل اقتصادات بقية المنطقة دون اﻹقليمية.
    At the same time, we consider that assistance should not be imposed on States and should by no means be conditioned on political dividends. UN ونحن نرى في نفس الوقت، أنه لا ينبغي ألا تفرض هذه المساعدة فرضا على الدول وألا تكون مشروطة بتحقيق مكاسب سياسية.
    we consider the Salt Lake City Family Patron City Programme to be an excellent initiative. UN ونحن نرى في برنامج " المدينة الراعية لﻷسرة " الذي وضعته " صولت ليك سيتي " مبادرة ممتازة.
    In this regard, we consider green economy in the context of sustainable development and poverty eradication as one of the important tools available for achieving sustainable development and that it could provide options for policymaking but should not be a rigid set of rules. UN ونحن نرى في هذا الصدد أن الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هو من الأدوات الهامة المتاحة لتحقيق التنمية المستدامة، ونرى أنه يمكن أن يتيح خيارات لمقرّري السياسات، على ألا يُنظر إليه كمجموعة من القواعد الجامدة.
    we view this exercise as an endeavour to strengthen the effectiveness of the Security Council on the basis of equitable representation so that its decisions may have broad-based support and legitimacy. UN ونحن نرى في هذه العملية محاولة لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل بحيث يمكن أن تحظى قراراته بالدعم والشرعية المستندين إلى قاعدة عريضة.
    we view this as a deliberate act of provocation and bad faith, and question its sincerity in seeking genuine and enduring peace with its Arab neighbours. UN ونحن نرى في هذا العمل تحديا متعمــدا وســوء نيــة، ونشك في صدقها في البحث عــن إحلال سلام حقيقــي ودائم مع جيرانها العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus