"ونحن نعتقد أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we also believe
        
    • we believe also
        
    • we further believe
        
    we also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. UN ونحن نعتقد أيضا أن الذين يأتون إلينا يمكنهم تعلم مهارات جديدة من بلادنا سوف يأخذونها معهم في النهاية.
    we also believe that global peace and security hinges upon stability in different regions of the world. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم.
    we also believe that there is a direct correlation between the peace process and the participation of the population in the political destiny of our country. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا.
    we also believe that it would be positive to attach an addendum to the report of the Security Council. UN ونحن نعتقد أيضا أن إرفاق إضافة الى تقرير مجلس اﻷمن من شأنه أن يكون إيجابيا.
    we believe also that what is needed is an approach that ensures wide dissemination of data related to population. UN ونحن نعتقد أيضا أن المطلوب هو نهج يضمن نشر البيانات المتصلة بالسكان على نطاق واسع.
    we further believe that the question of the composition of the Security Council should be re-examined a suitable period of time after the entry into force of changes resulting from our present consideration. UN ونحن نعتقد أيضا أن مسألة تكوين مجلس اﻷمن ينبغي إعادة النظر فيها بعد انقضاء فترة مناسبة على بدء نفاذ التعديلات التي تترتب على نظرنا الحالي في هذا الموضوع.
    we also believe he wanted to be tutored in chemistry. Open Subtitles ونحن نعتقد أيضا انه كان يأخذ دروس الكيمياء
    we also believe that it is particularly appropriate to seek support for the establishment of a panel of eminent and experienced persons to study and report on opportunity and participation in the economies of developing countries as follows: UN ونحن نعتقد أيضا أن من المناسب خصوصا التماس التأييد ﻹنشاء فريق من أشخاص بارزين وذوي خبرة ﻹجراء دراسة وتقديم تقرير عن تهيئة الفرص والمشاركة في اقتصادات البلدان النامية، على النحو التالي:
    we also believe that the role of civil society, youth-led organizations and the partnership among relevant stakeholders should be considered vital in protecting young-people from violence and crime and in fostering a youth-friendly society. UN ونحن نعتقد أيضا أنه ينبغي النظر في دور المجتمع المدني، والمنظمات التي يقودها الشباب والشراكة بين أصحاب المصلحة المعنيين، باعتباره أمراً حيويا لحماية الشباب من العنف والجريمة، وتعزيز مجتمع صديق للشباب.
    we also believe that the landlocked countries should be assisted in the area of trade facilitation and that relevant instruments should be adopted within the framework of the World Trade Organization. UN ونحن نعتقد أيضا أن البلدان غير الساحلية يجب أن تلقى المساعدة في ميدان تيسير التجارة وأنه ينبغي إقرار أدوات ذات صلة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    10. we also believe that it is inadvisable to modify the Commission's agenda. UN 10 - ونحن نعتقد أيضا أنه ليس من الصواب في شئ، تغيير جدول الأعمال.
    we also believe that it is vital to maintain geographical, ethnic, linguistic and cultural diversity in the makeup of the Secretariat's staff, as provided for in Article 101 of the Charter. UN ونحن نعتقد أيضا أن من الحيوي مراعاة التنوع الجغرافي واﻹثني واللغوي والثقافي في تكوين موظفي اﻷمانة، كما تقضي بذلك المادة ١٠١ من الميثاق.
    we also believe that a high degree of responsibility and authority in decisions concerning the major directions of global economic and social development should also be vested in the Economic and Social Council, so that its decisions, in specific areas of decision-making, would have executive force similar to that of Security Council decisions. UN ونحن نعتقد أيضا أن قدرا كبيرا من المسؤولية والسلطة في القرارات المتعلقة بالاتجاهات الكبرى للتطورات الاقتصادية والاجتماعية العالمية ينبغي أن يسند إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى تكون لقراراته، في مجالات محددة من مجالات صنع القرار، قوة تنفيذية مشابهة لقوة قرارات مجلس اﻷمن.
    we also believe that a prospective United Nations Secretary-General should have impeccable credentials, be acceptable to the broadest possible membership of the United Nations and have a strong commitment to the reform of the United Nations and the interests of the developing countries. UN ونحن نعتقد أيضا بأنه ينبغي أن يكون للشخص الذي يُحتمل أن يشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة سجل ناصع، وأن يكون مقبولا من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يكون لديه التزام قوي بإصلاح الأمم المتحدة وبمصالح البلدان النامية.
    we also believe that the drugs problem cannot be successfully tackled if socio-economic ills, such as poverty, unemployment, racial discrimination, xenophobia, social exclusion and other ills, are not combated and eradicated. UN ونحن نعتقد أيضا أن مشكلة المخدرات لا يمكن أن تعالج بطريقة ناجحة إذا لم تكافح وتستأصل العلل الاجتماعية والاقتصادية المتمثلة في الفقر، والبطالة، والتفرقة العنصرية، وكراهية اﻷجانب، والاستبعاد الاجتماعي وغير ذلك من العلل.
    we also believe that too often development assistance is being conditioned on specified political criteria and the achievement of these conditionalities are given a greater priority than the substantive needs that exist in relation to poverty reduction and economic welfare in the developing countries. UN ونحن نعتقد أيضا أن المساعدة الإنمائية يتم وضع شروط لها بمعايير سياسية محددة، وأن تحقيق هذه الشروط يعطى أولوية أكبر من الاحتياجات الرئيسية القائمة فيما يتصل بالحد من الفقر وتحقيق الرفاه الاقتصادي في البلدان النامية.
    we also believe that it would be useful to remind the world, once a year, of the importance of the Convention by celebrating an International Day of the Rights of the Child on 20 November. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يكون من المفيد تذكير العالم، مرة كل عام، بأهمية الاتفاقية وذلك بالاحتفال بيوم دولي لحقوق الطفل، في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    we also believe that a number of measures need to be taken — namely, giving more training, improving the recruitment procedure, and ensuring greater diversity and balance in the geographical origins of the staff and improvement in rules and procedures. UN ونحن نعتقد أيضا أنه ينبغي اتخاذ عدد من التدابير - وبالتحديد، توفير المزيد من فرص التدريب، وتحسين إجراءات التوظيف، وضمان زيادة التنوع والتوازن في المنشأ الجغرافي للموظفين وتحسين القواعد واﻹجراءات.
    we also believe that the aforementioned events, internationally condemned, highlighted the urgent need for the early entry into force of the Treaty and hence the completion of the CTBT verification regime at its entry into force, in accordance with the provisions of the Treaty and the mandate of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN ونحن نعتقد أيضا أن الأحداث الآنفة الذكر، المدانة دوليا، تبرز الحاجة الماسة إلى بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، ومن ثمّ الحاجة إلى إكمال إنشاء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة عند بدء نفاذها، وفقا لأحكام المعاهدة وولاية اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    we believe also that the possibility of a moratorium on the export of land-mines should be carefully considered. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    we further believe that the concerns of Member States, particularly the developing countries with low per-capita income and high external debt, as well as limited ability to secure foreign currency, should continue to be important elements of the scale methodology, as these affect one's capacity to pay. UN ونحن نعتقد أيضا أنه ينبغي أن تظل شواغل الدول اﻷعضاء، ولاسيما البلدان النامية ذات الدخل الفردي المتدني والديون الخارجية الكبيرة، إلى جانب قدرتها المحدودة على تحصيل العمــلات اﻷجنبية، عناصر هامة في منهجية تحديد اﻷنصبة، ﻷنها تؤثر على قدرة البلد على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus