we strongly believe that the policy of suppression is never the right answer, especially in a situation where people have risen up to demand their basic rights. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن سياسة القمع ليست أبدا هي الحل الصحيح، وخصوصا في حالة يهب فيها أفراد الشعب للمطالبة بحقوقهم الأساسية. |
we strongly believe that the ultimate objective of such efforts should be the collective realization of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction (WMDs). | UN | ونحن نعتقد بقوة أن الهدف النهائي لهذه الجهود ينبغي أن يركز على أن نوجد بشكل جماعي عالما خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
we strongly believe that the nature of those diseases compels us to undertake joint efforts at all levels to roll back its prevalence on the continent. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن طبيعة تلك الأمراض تملي علينا اتخاذ جهود مشتركة على كل المستويات لكي نقلل من معدلات انتشار الإصابة في القارة. |
we strongly believe that the international community can advance our common cause through dialogue and interaction. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن المجتمع الدولي يمكنه النهوض بقضيتنا المشتركة من خلال الحوار والتفاعل. |
we strongly believe that we have to renew our efforts to achieve a satisfactory compromise on Security Council reform within a reasonable period of time. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن علينا تجديد جهودنا لتحقيق توافق مقبول بشأن إصلاح مجلس الأمن ضمن فترة زمنية معقولة. |
we strongly believe that a peaceful Liberia requires that we put an end to this trend. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن استتباب السلام في ليبريا إنما يتطلب وقف لهذا الاتجاه. |
we strongly believe that the question of landmines in particular must not escape the attention of the Conference. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن مسألة اﻷلغام البرية بشكل خاص يجب ألا تغيب عن بال المؤتمر. |
we strongly believe that the world community should view emergency humanitarian assistance to the inhabitants of the troubled areas of the globe as immune from political considerations. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن المجتمع العالمي ينبغي أن ينظر الى المساعدة اﻹنسانية الطارئة المقدمة الى سكان المناطق المضطربة في العالم بوصفها مستثناة من الاعتبارات السياسية. |
we strongly believe that peacekeeping operations should be carried out only under transparent political direction, a precise mandate of the United Nations and an effective command and control structure. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن عمليات حفظ السلام ينبغي القيام بها فقط تحت قيادة سياسية شفافة، وبموجب صلاحية محددة بدقة، مسندة للأمم المتحدة، وتحت إمرة قيادة فعالة ونظام رقابي متين. |
we strongly believe that this lofty goal presupposes, among other essential elements, the full realization of the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination, as well as the implementation of the pertinent resolutions of the United Nations concerning Jerusalem. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن هذا الهدف السامي يتطلب، ضمن عناصر أساسية أخرى، الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، وكذلك تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس. |
we strongly believe that the establishment of the nuclear-weapon-free zones declared by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba has been a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أعلنتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، كانت خطوة إيجابية نحو إدراك هدف نزع السلاح النووي عالميا. |