"ونحن نعلم جميعا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all know that
        
    • And we all know
        
    we all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. UN ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة.
    we all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. UN ونحن نعلم جميعا أن هناك، رغم اتفاق كيوتو، بلدانا لها تصور مختلف لطريق التقدم إلى اﻷمام.
    So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. Open Subtitles ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر.
    And we all know that Brutus was an anarchistic, alcoholic assassin. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن بروتوس كان فوضويا المشروبات الكحولية قاتل
    we all know that the disease has reversed health and development gains in many countries, particularly in Africa. UN ونحن نعلم جميعا أن المرض قد تسبب بانتكاس المكاسب الصحية والإنمائية التي تحققت في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا.
    we all know that a fundamental element of the current crisis is the deficit in ethics in the economic structures. UN ونحن نعلم جميعا أن أحد العناصر الأساسية للأزمة الحالية هو العجز الأخلاقي في الهياكل الاقتصادية.
    we all know that only a few nations in the world can manage their own NCD burden. UN ونحن نعلم جميعا أن قلة من دول العالم فقط يمكنها إدارة أعبائها المترتبة على الأمراض غير المعدية.
    we all know that their work is indispensable and that it complements the role of the United Nations in many fields. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    we all know that the United Nations plays a major role. UN ونحن نعلم جميعا أن الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما.
    we all know that the United Nations was conceived and created with the fundamental objective of guaranteeing world peace. UN ونحن نعلم جميعا أن اﻷمم المتحدة تكونت وأنشئت بهدف أساسي هو ضمان السلام العالمي.
    we all know that global problems can best be solved if all States work together. UN ونحن نعلم جميعا أن المشاكل العالمية تحل على أمثل وجه إذا عملت جميع الدول معا.
    So, we all know that wedding traditions are stupid, but Toby won't shut up about them, so, the dudes of honor have covered the "four somethings." Open Subtitles لذلك، ونحن نعلم جميعا أن تقاليد الزفاف غبي، ولكن توبي لن تغلق عنها، لذلك،
    And we all know that Jonathan doesn't fail, right? Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن جوناثان لا تفشل، أليس كذلك؟
    we all know that having a family is a deal breaker for you. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن وجود الأسرة هو اتفاق الكسارة بالنسبة لك.
    we all know that this decision is a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention of 1949 and of the relevant resolutions of this body. UN ونحن نعلم جميعا أن هذا القرار يشكل انتهاكا صارخا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ والقرارات ذات الصلة الصادرة عن هذا المحفل.
    I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own. Open Subtitles أعني، ونحن نعلم جميعا أن مونيكا ولقد كنت... ... يحاولون انجاب طفل من جانبنا.
    we all know that would be illegal. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن ذلك سيكون غير قانوني .
    And we all know that's never going to happen. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن ذلك لن يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus