we note that they are beginning to interact with the Russian peacekeepers, who are being withdrawn from those zones. | UN | ونحن نلاحظ أن المراقبين قد أخذوا يتفاعلون مع حفظة السلام الروسيين، الذين يجري حاليا سحبهم من تلك المناطق. |
we note that such an idea would follow the precedents set by other ad hoc committees of the CD. | UN | ونحن نلاحظ أن مثل هذه الفكرة سوف يسير على نهج السوابق التي وضعتها لجان مخصصة أخرى تابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
we note that the Tribunal has taken several steps aimed at expediting the completion of trials. | UN | ونحن نلاحظ أن المحكمة اتخذت بعض الخطوات التي ترمي إلى اﻹسراع بإنجاز المحاكمات. |
we note that the resolutions adopted by the General Assembly on the Middle East are now more politically balanced. | UN | ونحن نلاحظ أن القــرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الشرق اﻷوسط أصبحت اﻵن أكثر توازنا من الناحية السياسية. |
we note that the current proposal is heavily weighted towards a regional approach. | UN | ونحن نلاحظ أن المقترح الحالي يميل ميلا كبيرا نحو اتباع نهج إقليمي. |
we note that the credibility of the United Nations, and particularly of the Security Council, have been called into question each time Member States have seen their unity shaken. | UN | ونحن نلاحظ أن مصداقية الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، تتعرض للتشكيك كل مرة تهتز فيها وحدة الدول الأعضاء. |
we note that the report proposes the rationalization of these Centres around regional hubs, beginning with Europe. | UN | ونحن نلاحظ أن التقرير يقترح ترشيد تلك المراكز حول محاور إقليمية، بدءا بأوروبا. |
we note that the mechanism for the transfer of maritime technology set out in part XIV has not been implemented. | UN | ونحن نلاحظ أن آلية نقل التكنولوجيا البحرية المبينة في الجزء الرابع عشر لم تنفّذ للآن. |
we note that Africa's children in many ways are the most disadvantaged in the world. | UN | 8 - ونحن نلاحظ أن الأطفال الأفريقيين يعتبرون من نواحي عديدة أكثر أطفال العالم حرمانا. |
we note that the above-mentioned corrigenda show a double standard in relation to the United Nations work in protecting children and thus undermine the credibility, accuracy and sincerity of the report. | UN | ونحن نلاحظ أن ثمة ازدواجية في المعايير في التصويبين المشار إليهما أعلاه فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في مجال حماية الأطفال، الأمر الذي يضعف مصداقية التقرير ودقته وصدقه. |
we note that security is enhanced when former warriors and former offenders are given the benefits of social development. | UN | ونحن نلاحظ أن الأمن يتعزز حين تكفل للمقاتلين السابقين والمذنبين السابقين منافع التنمية الاجتماعية. |
we note that its mandate will be defined in the course of this session. | UN | ونحن نلاحظ أن مهمتها ستحدد خلال هذه الـــــدورة. |
we note that these are to be governmental experts, that is, experts who will represent the views of the Governments concerned. | UN | ونحن نلاحظ أن هؤلاء سيكونون خبراء حكوميين، أي خبراء يمثلون وجهات نظر الحكومات المعنية. |
we note that these issues came up for discussion during the recent General Conference. | UN | ونحن نلاحظ أن هذه المسائل طرحت للنقــاش خـــلال المؤتمـر العـام الـذي عقـد مؤخـرا. |
Such decisions are unlikely to be conducive to a good climate for the peace process. we note that its sponsors made changes in the draft resolution compared with similar texts put before the Assembly during previous sessions. | UN | إن تلك القرارات ليس من شأنها أن تكون مواتية لتهيئة مناخ طيب لعملية الســــلام، ونحن نلاحظ أن مقدميه أدخلوا تغييرات على مشروع القرار بالمقارنة بنصوص مماثلة طرحت على الجمعية خــلال دورات سابقة. |
260. we note that the aid architecture has significantly changed in the current decade. | UN | 260 - ونحن نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي. |
29. we note that article 6 of the draft convention provides for protection of owners and demise charterers of arrested ships. | UN | ٩٢- ونحن نلاحظ أن المادة ٦ من مشروع الاتفاقية تنص على حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين تحجز سفنهم. |
we note that the Working Group on expansion of the Security Council has not been able, after 10 years of commendable effort, to find a formula that it could submit to the General Assembly. | UN | ونحن نلاحظ أن الفريق العامل المعني بتوسيع مجلس الأمن، لم يتمكن بعد عشر سنوات من الجهد المشكور من التوصل إلى صيغة يستطيع تقديمها إلى الجمعية العامة. |
There is a risk that this would lead to fragmentation of international law, and we note that the International Law Commission will deal with this complex subject. | UN | وتكمن خطورة هذا الوضع في أنه قد يؤدي إلى تفتيت القانون الدولي، ونحن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي سوف تتناول هذا الموضوع المعقد. |
we note that the Sudan Mission has complained that the host country did not fulfil its obligations under the Charter to ensure the necessary conditions for the normal functioning of the United Nations. | UN | ونحن نلاحظ أن بعثة السودان قد اشتكت من أن البلد المضيف لم يف بالتزاماته، بمقتضى الميثاق، لكفالة تهيئة الظروف الضرورية لﻷداء العادي لﻷمم المتحدة. |