"ونحن نناشد المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • we appeal to the international community
        
    • we call upon the international community
        
    we appeal to the international community to adopt and implement new measures, especially to help in the struggle against poverty and to stimulate growth. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ وينفِّذ تدابير جديدة للمساعدة بشكل خاص في مكافحة الفقر وفي تحفيز النمو.
    we appeal to the international community to support Africa's various initiatives aimed at establishing durable peace in the Great Lakes region. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي مساعدة مختلف المبادرات اﻷفريقية الرامية الى إقامة سلم دائم في منطقة البحيرات الكبرى.
    we appeal to the international community and the developed countries to continue to increase official development assistance. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو الاستمرار في زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    we call upon the international community to support our research efforts to find a cure for these diseases, which continue to ravage millions. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    we call upon the international community to unequivocally condemn these acts and to actively begin to reverse this trend. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدين هذه اﻷفعال إدانة قاطعة لا لبس فيها، وأن يبدأ بهمة ونشاط في وقف هذا الاتجاه.
    we call upon the international community to come together in addressing this problem. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتكاتف في التصدي لهذه المشكلة.
    we appeal to the international community to join hands to realize these goals, to which developed countries in particular should make positive contributions. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يضم الأيادي لتحقيق الأهداف التي ينبغي أن تسهم فيها البلدان المتقدمة النمو، بصورة خاصة بمساهمات إيجابية.
    we appeal to the international community and to the influential Powers to take the necessary steps to compel Israel to respect its international obligations. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والقوى المؤثرة أن تتخذ الخطوات الضرورية لإجبار إسرائيل على احترام التزاماتها الدولية.
    we appeal to the international community to increase its assistance for childhood education, vaccination and health. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يزيد مساعدته لتعليم الأطفال، وتلقيحهم، وصحتهم.
    we appeal to the international community to support our subregional and regional efforts. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    we appeal to the international community and to foreign businesses to increase their investment in the economy of Azerbaijan. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي وأصحاب اﻷعمال اﻷجانب أن يزيدوا استثماراتهم في اقتصاد أذربيجان.
    we appeal to the international community to give the work of this Committee all the support necessary and possible. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يعطي عمل هذه اللجنة كل الدعم الضروري والممكن.
    we appeal to the international community to be supportive of regional integration by providing assistance to put in place the necessary infrastructures. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    we appeal to the international community to provide requisite assistance to support our regional integration efforts in order to strengthen or create infrastructures that facilitate the movement of goods and services. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدة الضرورية لدعم جهودنا التكاملية الاقليمية بغية تدعيم أو إيجاد بنيات أساسية تيسر انتقال السلع والخدمات.
    This fragile and tenuous situation requires urgent action, and we appeal to the international community to honour its duties and commitments to help usher in a new era of freedom, peace, dignity and security for the people of Palestine. UN ويتطلب هذا الوضع الهش والصعب اتخاذ إجراءات عاجلة، ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يفي بواجباته والتزاماته للمساعدة في فتح عهد جديد من الحرية والسلام والكرامة والأمن لشعب فلسطين.
    we call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    we call upon the international community to renew its commitment and support for the implementation of NEPAD. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تجديد التزامه بتنفيذ الشراكة ودعمه لها.
    we call upon the international community to provide emergency humanitarian aid and other assistance to Palestine. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدات الإنسانية الطارئة وغيرها من المساعدات لفلسطين.
    we call upon the international community to support the African initiative that seeks to secure a negotiated agreement, to provide further debt relief for countries participating in the initiative. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الأفريقية التي تسعى إلى تأمين اتفاق عن طريق التفاوض، وزيادة التخفيف من الديون المستحقة على البلدان المشاركة في هذه المبادرة.
    we call upon the international community to fully implement the relevant international and regional conventions, taking into consideration Africa's needs. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن ينفذ الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة تنفيذا كاملا، مع أخذ احتياجات أفريقيا في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus