we await with keen interest the addendum to the report containing the Presidents' assessments referred to in paragraph 5. | UN | ونحن ننتظر باهتمام بالغ اﻹضافة التي سترفق بالتقرير، والتي ستتضمن تقييمات الرؤساء، التي أشير اليها في الفقرة ٥. |
we await with great interest implementation of the relevant recommendations contained in the report issued following that mission. | UN | ونحن ننتظر باهتمام شديد تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير الذي صدر بعد تلك البعثة. |
Now, as we wait for what's been billed as an historic address. | Open Subtitles | الآن ، ونحن ننتظر ما قد يوصف . بأنه خطاب تاريخي |
Sir, every minute we wait is a minute people are walking around the ship, spreading their germs. | Open Subtitles | سيدي كل دقيقة ونحن ننتظر هي دقيقة يتجول فيها الناس حول السفينة وينشرونجراثيمهم. |
we expect both sides to overcome any obstacle to ensure that the negotiating process is irreversible. | UN | ونحن ننتظر من الجانبين أن يتجاوزا أي عوائق لضمان عدم الرجوع بعملية المفاوضات إلى الوراء. |
we are awaiting dates of the mission from the African Union. | UN | ونحن ننتظر مواعيد البعثة من الاتحاد الأفريقي. |
We shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. | UN | وسنظل نرصد الحالة عن كثب، ونحن ننتظر نتائج المحادثات بين الجنرال وسلي كلارك من منظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس ميلوسفتش. |
we await the far-sighted decisions and investments that will maximize our possibilities of doing so. | UN | ونحن ننتظر القرارات والاستثمارات البعيدة النظر التي ستصل بإمكانياتنا للقيام بهذا إلى أقصاها. |
It is with great interest and high hopes that we await the outcome of the work of the High-level Panel on System-wide Coherence. | UN | ونحن ننتظر باهتمام بالغ وبأمل كبير نتائج أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
we await with interest the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which was recently established by the Secretary-General. | UN | ونحن ننتظر باهتمام توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا. |
we await the Panel's report and the Secretary-General's recommendations, which will follow. | UN | ونحن ننتظر تقرير الفريق وتوصيات الأمين العام التي ستليه. |
We've got the cargo, we wait for Reeves to give us the all-clear. | Open Subtitles | لدينا البضائع، ونحن ننتظر ريفيس لتعطينا كل شيء واضح. |
It's fair to say that everybody's breath is truly bated as we wait to meet our guardian angels. | Open Subtitles | ومن الإنصاف أن نقول أنالتنفسالجميع وهدأ حقا ونحن ننتظر لقاءالملائكةالحارسةلدينا. |
Okay, well, maybe while we wait, we'll go into the Clinic and let me take a look at it. | Open Subtitles | حسنا , ربما ونحن ننتظر نذهب إلى العيادة وتسمحى لى أن ألقى نظرة عليه |
We hope that, as we wait for the Tribunals' operations to be reviewed, the concerns that I have just expressed will be taken into account in the operations of the Dispute Tribunal in New York. | UN | نأمل، ونحن ننتظر استعراض عمليات المحكمتين، أن تؤخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان في عمليات محكمة المنازعات في نيويورك. |
we expect from these conferences and from our partners specific commitments and innovative proposals that will lead to concrete actions to help Africa. | UN | ونحن ننتظر من هذه المؤتمرات ومن شركائنا التزامات محددة ومقترحات مبتكرة تؤدي إلى أعمال ملموسة لمساعدة أفريقيا. |
we expect the international community, in the context of a global campaign against terrorism, to join us in that call. | UN | ونحن ننتظر من المجتمع الدولي، في إطار حملة عالمية ضد الإرهاب، أن ينضم إلينا في هذه الدعوة. |
In particular, we are awaiting such a response because we believe that Africa's proposals and suggestions are extremely appropriate. | UN | ونحن ننتظر هذا الرد، بشكل خاص، لأننا نعتقد أن أفكار أفريقيا واقتراحاتها صحيحة تماما. |
We're waiting on the nurse's cell phone records, fingerprints from her apartment. | Open Subtitles | ونحن ننتظر على الممرضة سجلات الهاتف المحمول, البصمات من الشقة. |
But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. | UN | بيد أن علينا أن نلاحظ أنه لا يمكننا ببساطة استنساخ هذا الإطار التنظيمي ونحن ننتظر تبلور توافق آراء بشأن المقترح الرئاسي. |
And I'm standing there, and no one's speaking, and we're just waiting. | Open Subtitles | وانا اقف هناك والجميع صامت لا احد يتحدث ونحن ننتظر |
we are waiting for the remaining annex 2 countries that have not yet done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك. |
This year, Turkmenistan is already approaching self-sufficiency in grain and we are expecting a record harvest. | UN | وبالفعل تقترب تركمانستان في هذا العام من تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب، ونحن ننتظر محصولا ذا رقم قياسي. |
we have waited for compliance, which has not come, and we now renew our call for a worldwide moratorium on this practice. | UN | ونحن ننتظر الامتثال للقرار الأمر الذي لم يحدث، ونجدد الآن دعوتنا إلى وقف اختياري لهذه الممارسة على الصعيد العالمي. |
We got the money in the trunk. Just waiting on justino. | Open Subtitles | لقد وضعنا المال في صندوق السيارة ونحن ننتظر جوستينو فقط |