"ونحن واثقون بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are confident that
        
    • we trust that
        
    • we are certain that
        
    • we are sure that
        
    • we are convinced that
        
    we are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. UN ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة.
    we are confident that this mechanism will create the right atmosphere for a peaceful resolution of the crisis in that subregion. UN ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    we are confident that the constructive approach of our cooperation process will contribute to the advancement of our country on the European track. UN ونحن واثقون بأن النهج البنّاء لعملية التعاون سيسهم في تقدم بلدنا على المسار الأوروبي.
    we trust that all members will be able to join the consensus on this draft resolution during the current session. UN ونحن واثقون بأن جميع الأعضاء سينضمون إلى توافق الآراء على مشروع القرار هذا خلال الدورة الحالية.
    we are certain that these efforts, financed from national resources, are essential preconditions for creating a new cycle of sustained development. UN ونحن واثقون بأن هذه الجهود، الممولة من المصادر الوطنية، أساسية لتمهيد الظروف اللازمة لدورة جديدة من التنمية المستدامة.
    we are sure that under your presidency the work of the First Committee will be carried through successfully. UN ونحن واثقون بأن أعمال اللجنة اﻷولى ستكلل بالنجاح تحت رئاستكم.
    we are confident that, under your able stewardship, this session will yield tangible outcomes that fulfil the critical mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. UN ونحن واثقون بأن هذه الدورة ستسهم، بقيادتكم القديرة، في الوفاء بالولاية الهامة التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    we are confident that such consolidation will improve the situation in the field. UN ونحن واثقون بأن هذا الإدماج سيحسن الوضع في الميدان.
    we are confident that the Centre will attract the active involvement and financial support of more Member countries in the days ahead. UN ونحن واثقون بأن المركز سيحظى بالمشاركة الفعالة والدعم المالي من مزيد من الدول الأعضاء في الأيام المقبلة.
    we are confident that, through your able stewardship, this session of the Commission will contribute to fulfilling the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN ونحن واثقون بأن هذه الدورة للهيئة ستسهم، بقيادتكم القديرة، في الوفاء بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    we are confident that your wisdom and extensive experience will facilitate a successful outcome of the session. UN ونحن واثقون بأن حكمتكم وخبرتكم الواسعة ستيسران خروج الدورة بنتائج ناجحة.
    we are confident that our discussion could only benefit from a more direct engagement with civil society. UN ونحن واثقون بأن مناقشاتنا لا بد أن تستفيد من التعاون المباشر مع المجتمع المدني.
    we are confident that such an arrangement could be engineered in a way which strengthens the NPT regime and does not weaken it. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    we are confident that our discussions on the important agenda items before us will be translated into practical measures. UN ونحن واثقون بأن مناقشاتنا بشأن بنود جدول اﻷعمــال الهامة المعروضة علينا ستترجم الى تدابير عملية.
    we are confident that under your able leadership the Committee will adopt far-reaching decisions on a global agenda for disarmament. UN ونحن واثقون بأن اللجنة ستعتمد، تحت قيادتكم القديرة، قرارات بعيدة اﻷثر بشأن جدول اﻷعمال العالمي لنزع السلاح.
    we are confident that under your able guidance the First Committee will handle its work with characteristic efficiency. UN ونحن واثقون بأن اللجنة اﻷولى ستمارس عملها، تحت قيادتكم القديرة، بكفاية متميزة.
    We understand that a significant number of member States have security concerns which they believe must be addressed, and we are confident that CD members will take account of those concerns during negotiations in this body. UN ونحن ندرك أن لدى عدد هام من الدول اﻷعضاء اهتمامات أمنية يعتقد أنه يجب تناولها، ونحن واثقون بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح سيأخذون في الاعتبار تلك الاهتمامات أثناء المفاوضات الجارية في هذه الهيئة.
    we trust that those efforts will continue in the run-up to the presidential and parliamentary elections to be held in 2012. UN ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012.
    we trust that the institutionalization of the CTITF will contribute to the better functioning of that important United Nations body within its mandate. UN ونحن واثقون بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سيسهم في تحسين تشغيل تلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة في إطار ولايتها.
    we are certain that this present session will bring us closer to the desired objectives, namely the establishment of zones and regions that are an example of peaceful coexistence. UN ونحن واثقون بأن الدورة الحالية ستقربنا من بلوغ الأهداف المرجوة، وهي إنشاء أماكن ومناطق تشكل مثالا للتعايش السلمي.
    we are sure that the two countries will benefit equally from the accord and that it will have a beneficial effect on future developments in the Balkans. UN ونحن واثقون بأن البلدين يستفيدان بنفس القدر من الاتفاق وأنه سيعود بالنفع على التطورات المستقبلية في البلقان.
    we are convinced that our experience in development can be useful to other countries, particularly in the achievement of the MDGs. UN ونحن واثقون بأن تجاربنا في التنمية مفيدة للبلدان الأخرى، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus