we recognize the importance and complementarity of the various United Nations actors and bodies in implementing the third pillar. | UN | وندرك أهمية وتكاملية هيئات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة المختلفة في تنفيذ الركيزة الثالثة. |
we recognize the importance of strengthening United Nations system coordination. | UN | وندرك أهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة. |
162. we recognize the importance of the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | 162 - وندرك أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع على إبرام شراكات وإقامة مبادرات لأغراض حماية الموارد من الأراضي، وندرك أهمية تلك الشراكات والمبادرات. |
we realize the significance of this issue for many countries, and we are prepared to take into account the concerns they have expressed. | UN | وندرك أهمية هذه القضية للكثير من البلدان ونحن على استعداد لأخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان. |
we recognize the importance of mobilizing funding from a variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including innovative sources of finance, to support nationally appropriate mitigation actions, adaptation measures, technology development and transfer and capacity-building in developing countries. | UN | وندرك أهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات في البلدان النامية. |
we recognize the importance of intellectual property rights. | UN | وندرك أهمية حقوق الملكية الفكرية. |
we recognize the importance of intensifying efforts to facilitate the full and effective participation by small economies, notably small island developing States, in the deliberations and decision-making process of the World Trade Organization. | UN | وندرك أهمية تكثيف الجهود لتيسير مشاركة الاقتصادات الصغيرة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، مشاركة كاملة وفعالة في مداولات منظمة التجارة العالمية وعملية صُنع القرار فيها. |
122. we recognize the importance of regional bodies for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and the key role they can play in monitoring and raising awareness about intolerance and discrimination at the regional level, and reaffirm support for those bodies where they exist; | UN | 122- وندرك أهمية الهيئات الإقليمية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤديه في رصد أعمال التعصب والتمييز على المستوى الإقليمي والتوعية بها، ونؤكد من جديد تقديم الدعم لهذه الهيئات أينما وجدت؛ |
10. we recognize the importance of fostering a new donor-beneficiary relationship in which multi-donor programmes will focus on an African-driven agenda. | UN | 10 - وندرك أهمية تعزيز علاقة جديدة بين المانحين والمستفيدين تركز فيها البرامج المتعددة للمانحين على خطط مستمدة من أفريقيا. |
we recognize the importance of the efforts of developing countries to strengthen leadership regarding their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
we recognize the importance of the efforts of developing countries to strengthen leadership regarding their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
we recognize the importance of the efforts of developing countries to strengthen leadership regarding their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
we recognize the importance of the efforts of developing countries to strengthen leadership regarding their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
we recognize the importance of the Trade Preferential System among the OIC Member States (TPS-OIC) as the basis for the realization of the target of 20 percent of intra-OIC trade by 2015, and welcome the entry into force of the Preferential Tariff Scheme (PRETAS) and TPS-OIC Rules of Origin in 2010 and in 2011 respectively. | UN | وندرك أهمية نظام الأفضلية التجارية بين دول منظمة التعاون الإسلامي كأساس لتحقيق نسبة 20 في المائة للتجارة البينية في المنظمة بحلول عام 2015، ونرحب ببدء سريان تنفيذ نظام التعريفة التفضيلية وقواعد منشأ نظام الأفضلية التجارية في عام 2010 و 2011 على التوالي. |
20. We also note that racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance continue, and we recognize the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | 20 - نلاحظ أيضا استمرار ظاهرتي التمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بهما، وندرك أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة وتدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بها؛ |
18. We also note that racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance continue and we recognize the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. | UN | ١٨ - نلاحظ أيضا استمرار ظاهرتي التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب المتصلة بهما، وندرك أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب المتصلة بها؛ |
We support cross-sectoral and cross-institutional policies promoting sustainable forest management (United Nations Conference on Sustainable Development), and recognize the importance of the holistic, integral and alternative approaches for the sustainable management of forests developed under the climate change negotiations. | UN | ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات. (مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة)، وندرك أهمية النُهُج الكلية والمتكاملة والبديلة للإدارة المستدامة للغابات، التي وضعت في إطار المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
We note the discussions and recommendations of the global thematic consultations on water with regard to the post-2015 development agenda and recognize the importance of managing the multiple uses of water resources for human well-being, sustainable socioeconomic development, increasing resilience to extreme events and maintaining ecological integrity. | UN | نشير إلى المناقشات والتوصيات المنبثقة عن المشاورات الموضوعية العالمية المتعلقة بالمياه فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وندرك أهمية إدارة الاستخدامات المتعددة لموارد المياه من أجل منفعة الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وزيادة القدرة على الصمود في مواجهة الظواهر الجوية الشديدة والحفاظ على السلامة الإيكولوجية. |
we realize the significance of this problem for many States and we are ready to attend to the concerns they have expressed. | UN | وندرك أهمية هذه المشكلة بالنسبة لدولٍ كثيرة ونبدي استعدادنا للنظر في الشواغل التي أعربت عنها. |
we understand the importance of collective action by business and are striving to get companies to invest in these partnerships for the future. | UN | وندرك أهمية العمل الجماعي من قبل قطاع الأعمال، ونبذل جهوداً فيما يتعلق بدفع الشركات التجارية على الاستثمار في شراكات المستقبل هذه. |
we are aware of the importance of multilateralism as the ideal context for low- and medium-income countries to take part in the international arena, as well as helping to find solutions to the challenges that the globalized world must face. | UN | وندرك أهمية تعددية الأطراف بوصفها سياقا مثاليا للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل للمشاركة في الساحة الدولية، فضلا عن المساعدة في البحث عن حلول للتحديات التي يجب أن يواجهها عالمنا الذي يتميز بالعولمة. |