"وندعو المجتمع الدولي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • we call on the international community to
        
    • we call upon the international community to
        
    • and call on the international community to
        
    • we invite the international community to
        
    • we call for the international community to
        
    • and call for the international community to
        
    • and call upon the international community to
        
    • call on international community to
        
    we call on the international community to work together to promote gender equality and the empowerment of women. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    we call on the international community to support peacebuilding efforts, especially in Côte d'Ivoire and Guinea. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود بناء السلام، وخصوصاً في كوت ديفوار وغينيا.
    we call on the international community to exert greater diplomatic efforts in that regard. UN وندعو المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية في ذلك الصدد.
    we call upon the international community to provide all the necessary support. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم.
    we call upon the international community to develop an integrated global strategy to eliminate this scourge. UN وندعو المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية عالمية متكاملة للقضاء على هذه الآفة.
    We welcome these initiatives and call on the international community to lend full support to the implementation of the outcome of these meetings. UN ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات.
    we invite the international community to observe and monitor these elections. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مراقبة هذه الانتخابات ورصدها.
    we call on the international community to avoid another war in that country. UN وندعو المجتمع الدولي إلى أن يتفادى اندلاع حرب أخرى في ذلك البلد.
    we call on the international community to assist Haiti in the speedy implementation of the national growth and poverty reduction strategy. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    we call on the international community to respond appropriately to their plight. UN وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لمحنتها بصورة مناسبة.
    we call on the international community to take on the excess costs with which we have been burdened owing to increases in the price of oil. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دفع التكاليف الباهظة التي نتحمل أعباءها بسبب الزيادات في أسعار النفط.
    we call on the international community to tackle this task, because of the dangers that the existence of these weapons entails for all of mankind. UN وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء.
    we call on the international community to honour commitments made to developing countries concerning official development assistance. UN وندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعها للبلدان النامية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    we call upon the international community to provide generous, maximum assistance so that relief and rescue operations on the ground do not suffer for want of resources. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية وقصوى لكي لا تعاني عمليات الإغاثة والإنقاذ في الميدان من شح الموارد.
    we call upon the international community to cooperate in legal matters in questions concerning cybersecurity. UN وندعو المجتمع الدولي إلى التعاون في المسائل القانونية المتعلقة بالأمن في الفضاء الحاسوبي.
    we call upon the international community to support African countries in implementing this very important programme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    we call upon the international community to redouble all efforts for the accelerated achievement of the Goals by 2015 through concrete measures. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة كل الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من خلال اتخاذ تدابير ملموسة.
    We welcome the preventive measures that have already been taken and call on the international community to respond to the urgent needs expressed by the Afghan people. UN ونرحب بالتدابير الوقائية التي تم اتخاذها بالفعل وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة للاحتياجات الطارئة التي يعبّر عنها السكان الأفغان.
    we invite the international community to consider that proposal at the United Nations. UN وندعو المجتمع الدولي إلى النظر في ذلك الاقتراح في الأمم المتحدة.
    we call for the international community to give due attention to that issue. UN وندعو المجتمع الدولي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    In this regard, we recall our commitments to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and call for the international community to redouble its efforts to facilitate the achievement of these goals. UN وفي هذا الصدد، نذكّر بالتزاماتنا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتيسير تحقيق هذه الأهداف.
    In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the international community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts; UN ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية؛
    39. We remain deeply concerned that HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis and other communicable diseases continue to threaten the achievement of the economic and social development of developing countries and call on international community to assist developing countries, in particular LDCs in expanding and strengthening programmes related to those diseases. UN 39 - ما زال يساورنا القلق الشديد لأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل وغير ذلك من الأمراض المعدية مستمرة في تهديد تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً في توسيع وتعزيز برامجها الخاصة بتلك الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus