"ونرى أن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • we consider it
        
    • we believe that it
        
    • we deem it
        
    • we believe it
        
    • we feel it
        
    • we find it
        
    • we think it
        
    • we feel that it
        
    • in our view
        
    • we believe that one
        
    • we consider that
        
    we consider it important to enhance transparency and to develop confidence-building measures as regards activities in space. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    we consider it important that the international community continue to make more efforts and take concrete steps to support those newly established institutions. UN ونرى أن من المهم أن يواصل المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود وأن يتخذ خطوات ملموسة لدعم المؤسسات التي أقيمت حديثا.
    we believe that it is vital to regulate the possession of light weapons by civilians. UN ونرى أن من الضروري للغاية تنظيم امتلاك المدنيين للأسلحة الخفيفة بشكل قانوني.
    we deem it important that the General Assembly has decided to consider this issue at its fifty-first session. UN ونرى أن من المهم أن تقرر الجمعية العامة النظـــر في هذه القضيـــة في دورتها الحادية والخمسين.
    we believe it important to improve the effectiveness of the IAEA safeguards system and to universalize the Additional Protocol. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    we feel it is essential for an economy like Uruguay's to enjoy the stimulus of foreign investment. UN ونرى أن من الأساسي لاقتصاد مثل اقتصاد أوروغواي أن يتمتع بحافز الاستثمار الأجنبي.
    we find it particularly regrettable that, in this day and age, these inhumane and devastating weapons are still being used. UN ونرى أن من المؤسف جدا في هذا الوقت والعصر أنه لا تزال تُستخدم هذه الأسلحة الوحشية والمدمرة.
    we think it is important to ensure effective functioning of this intergovernmental body. UN ونرى أن من الأهمية بمكان كفالة الأداء الفعال لهذه المنظمة الحكومية الدولية.
    we consider it our Islamic duty to fight the production and trafficking of all harmful narcotics, including illicit drugs. UN ونرى أن من واجبنا اﻹسلامي محاربة إنتاج جميع المخدرات الضارة والاتجار بها، بما فيها المخدرات غير المشروعة.
    we consider it necessary to continue efforts aimed at promoting support for the ABM Treaty. UN ونرى أن من الضروري مواصلة الجهود التي تستهدف حشد الدعم حول معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    we consider it necessary to examine the possibility of establishing a stand-by arrangement for such logistical support. UN ونرى أن من الضروري دراسة إمكانية إنشاء ترتيبات احتياطية لهذا الدعم السوقي.
    we consider it important for there to be the widest possible participation in the work of the Authority, which addresses a unique aspect of the governance of oceans and seas. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    we consider it important for the United Nations to continue to play a prominent role in finding solutions in Tajikistan and in Abkhazia, Georgia. UN ونرى أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور بارز في إيجاد حلول في طاجيكستان وفي أبخازيا وفي جورجيا.
    we believe that it is important for the Agency to be provided with sufficient, assured and predictable resources to do its job. UN ونرى أن من المهم إمداد الوكالة بالموارد الكافية، والمضمونة والتي يمكن التنبؤ بها لكي تقوم بعملها.
    we believe that it is important that the functioning of the standardized instrument for the voluntary submission of reports be non-discriminatory and balanced. UN ونرى أن من الأهمية بمكان أن يكون تشغيل الأداة الموحدة للتقديم الطوعي للتقارير تشغيلا غير تمييزي ومتوازنا.
    we believe that it is quite necessary to provide them with emergency humanitarian assistance and hope that the international community will respond positively as soon as possible. UN ونرى أن من الضروري جدا أن نقدم لهم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي بأسرع ما يمكن.
    we deem it important to strengthen international cooperation with a view to increasing youth employment and enabling access to quality education, preventing drug use and crime, eradicating poverty and promoting social integration. UN ونرى أن من الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي بغرض زيادة عمالة الشباب، وتمكينهم من الحصول على التعليم الجيد، ومنع استعمال المخدرات وارتكاب الجريمة، والقضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    we deem it crucial to reflect on the future role of ministers of health in the management of the health-care sector. UN ونرى أن من الأهمية الحاسمة بمكان التأمل في الدور المستقبلي لوزراء الصحة في إدارة قطاع الرعاية الصحية.
    we believe it is crucial to mobilize sufficient financial resources to develop United Nations mechanisms in the area of conflict prevention. UN ونرى أن من الأهمية تعبئة موارد مالية كافية لتطوير آليات الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات.
    we feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action. UN ونرى أن من واجبنا إبلاغكم بالأعمال التي قام بها النائب القبرصي اليوناني والاحتجاج عليها بشدة.
    we find it necessary again to remind the General Assembly that the crux of the ongoing Arab-Israeli conflict is not terrorism. UN ونرى أن من الضروري مرة أخرى أن نذكر الجمعية العامة بأن جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي الدائر ليس الإرهاب.
    we think it is of primary importance to ensure the rule of law. UN ونرى أن من الأهمية الأساسية كفالة سيادة القانون.
    we feel that it is extremely important that this draft resolution be adopted by consensus. UN ونرى أن من اﻷهمية البالغــة اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    in our view, it is extremely important that the Special Committee produce substantive results. UN ونرى أن من الأهمية البالغة بمكان أن تحرز اللجنة الخاصة نتائج جوهرية.
    we believe that one such situation calling for a Security Council mission is the situation in the Middle East, in particular the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN ونرى أن من الحالات التي تستدعي إيفاد بعثة تابعة لمجلس الأمن الحالة في الشرق الأوسط ولا سيما حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    we consider that it is indispensable for immediate steps to be taken to make the allocation and use of the Organization's scarce resources more efficient, thus avoiding administrative disorder and possible irregularities or substandard management practices. UN ونرى أن من المهم اتخاذ خطوات فورية بشأن توزيع واستخدام الموارد الضئيلة للمنظمة على نحو أكثر كفاءة، وبذلك يتم تجنب الفوضى اﻹدارية والاضطراب المحتمل أو الممارسات اﻹدارية المتدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus