"ونزاهته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and impartiality
        
    • and integrity
        
    • integrity and
        
    • and impartial
        
    • and fairness
        
    • impartiality and
        
    • integrity of the judiciary
        
    • impartiality of
        
    Such a mission would be an indication of seriousness in addressing the problem of judicial independence and impartiality. UN ومن شأن بعثة من هذا القبيل أن تعطي إشارة على جدية معالجة مشكلة استقلال القضاء ونزاهته.
    He wished to reaffirm his independence and impartiality in his capacity as Rapporteur. UN وأكد من جديد استقلاله ونزاهته بوصفه مقررا خاصا.
    It was prepared with a view to increasing effectiveness and efficiency of the judiciary while enhancing its independence and impartiality. UN وقد أُعدت هذه الاستراتيجية بهدف زيادة فعالية النظام القضائي وكفاءته وتعزيز استقلاله ونزاهته.
    His professionalism and integrity were instrumental in maintaining the role of the United Nations as impartial mediator and peacekeeper. UN فقد كان لكفاءته المهنية ونزاهته أثر كبير في الحفاظ على دور الأمم المتحدة كوسيط محايد وكحافظ للسلام.
    The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    Such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. UN وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة.
    The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    However, the ability of Resident Coordinators to lead the country teams effectively depends on their independence and impartiality. UN غير أن قدرة المنسق المقيم على قيادة الأفرقة القطرية بفعالية تعتمد على استقلاليته ونزاهته.
    The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    Moreover, any attempt to subordinate the court to the Council would be incompatible with the principles of judicial independence and impartiality. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي محاولة ﻹخضاع المحكمة للمجلس ستتنافى مع مبدأي استقلال القضاء ونزاهته.
    The State party should take appropriate measures to ensure and protect, at all levels, the independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة لضمان وحماية استقلال القضاء ونزاهته على جميع المستويات.
    Comment 10: The Bureau's Recommendation 10 should be rejected as superfluous, duplicative and a threat to the credibility and impartiality of the Bureau. UN التعليق 10: ينبغي رفض التوصية رقم 10 لكونها زائدة عن اللزوم وفيها ازدواجية وتشكل تهديداً لمصداقية المكتب ونزاهته
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء استقلالاً تاماً ونزاهته بضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    All the recommendations made by the European Anti-Fraud Office to augment the independence and integrity of the Office of the Inspector General either had been or were being implemented. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    However, cost must be weighed against benefits, which include combating impunity, strengthening rule of law and democracy, shorter investigation, more efficient prosecution, thus ensuring justice and integrity of the justice system. UN ولكن يجب المقارنة بين التكاليف والمنافع التي تشمل مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز سلطة القانون والديمقراطية، وتقصير مدة التحقيقات، والملاحقة القضائية الفعالة، بما يكفل عدالة النظام القضائي ونزاهته.
    Chief Justice Banda is a person of high moral character, impartiality and integrity. UN ويتصف رئيس القضاة بندا بروحه العالية وحياده ونزاهته.
    He cautioned, however, that a major challenge was to maintain the objectivity and integrity of science in the face of demands from various stakeholders. UN إلا أنه نبه إلى تحد رئيسي يتمثل في الحفاظ على موضوعية العلم ونزاهته في مواجهة طلبات مختلف أصحاب المصلحة.
    That required a strong leader whose vision, experience and integrity were respected by all stakeholders. UN وإن ذلك ليتطلب قائدا قويا، تحظى رؤيته وخبرته ونزاهته باحترام جميع أصحاب المصلحة.
    It had taken significant steps to address concerns about the criminal justice system and to guarantee the independence and integrity of the judiciary. UN وأشار إلى أنها اتخذت خطوات هامة لمعالجة الشواغل المتعلقة بنظام العدالة الجنائية ولضمان استقلال القضاء ونزاهته.
    Recognized for his wisdom, integrity and infinite patience, he showed that multilateralism is the art of bringing people together and promoting dialogue and mutual understanding. UN وإذ يعرف بحنكته ونزاهته وصبره الفائق، بين أن التعددية هي فن الجمع بين الناس وتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    Bangladesh believes that an independent and impartial judiciary will have far-reaching implications in improving the rule of law and good governance in the country. UN وتؤمن بنغلاديش أيضا بأن استقلال الجهاز القضائي ونزاهته ستكون لهما آثار واسعة النطاق في تحسين سيادة القانون والحكم الرشيد في البلد.
    But control systems can function only through acceptance by all actors of the necessity, effectiveness and fairness of the rules-based system. UN لكن نظم المراقبة لا يمكن أن تعمل إلا بقبول جميع الأطراف لضرورة النظام المرتكز على قواعد وفعاليته ونزاهته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus