"ونزيهاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • and impartial
        
    • and impartially
        
    • and fair
        
    • impartial and effective
        
    He considers that the authorities have not conducted a prompt, serious, exhaustive and impartial investigation. UN ويرى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر تحقيقاً فورياً جاداً شاملاً ونزيهاً.
    He considers that the authorities have not conducted a prompt, serious, exhaustive and impartial investigation. UN ويرى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر تحقيقاً فورياً جاداً شاملاً ونزيهاً.
    Many States held the view that the role of the depositary was to transmit the text of reservations to the treaty parties and remain neutral and impartial. UN وينبغي لكثير من الدول أن تعتنق الرأي القائل أن دور الوديع هو نقل نص التحفظات إلى أطراف المعاهدة ويظل محايداً ونزيهاً.
    The Committee recalled its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها التي تفيد أن شكاوى سوء المعاملة يجب أن تحقق فيها السلطات المختصة تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وبأن السرعة والفعالية بالغا الأهمية في البت في القضايا التي تتضمن ادعاءات بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Hoping that this acceptance by Iraq will help alleviate suffering by allowing an equitable and fair distribution of humanitarian supplies to all the Iraqi people without any discrimination, UN وإذ تأمل في أن يؤدي قبول العراق بذلك إلى التخفيف من المعاناة عن طريق السماح بتوزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعاً منصفاً ونزيهاً على الشعب العراقي بأسره دون أي تمييز،
    The Committee notes that States parties are required to proceed to a prompt and impartial investigation whenever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN وتشير اللجنة إلى أنه يتعين على الدول الأطراف أن تجري تحقيقاً سريعاً ونزيهاً إذا كانت هناك أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب.
    The source expressed its concern that any investigation that did take place may not have been prompt, thorough, independent and impartial. UN ومن دواعي قلق المصدر أن التحقيق، إن كان قد حدث، رُبّما لم يكن تحقيقاً فورياً وشاملاً ومستقلاً ونزيهاً.
    The Committee notes that States parties are required to proceed to a prompt and impartial investigation whenever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN وتشير اللجنة إلى أنه يتعين على الدول الأطراف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إذا كانت هناك أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب.
    Given that investor complaints relate to the conduct of sovereign States, taking these disputes out of the domestic sphere of the State concerned provides aggrieved investors with an important guarantee that their claims will be adjudicated in an independent and impartial manner. UN ولما كانت شكاوى المستثمرين تتعلق بسلوك دول ذات سيادة، فإن إخراج هذه المنازعات من نطاق الاختصاص الداخلي للدولة المعنية يكفل للمستثمرين المتضررين ضمانة هامة بالبت في شكاواهم بتاً مستقلاً ونزيهاً.
    In its general comment No. 20, the Human Rights Committee stated that an effective remedy for allegations of torture and other forms of ill-treatment constituting a violation of article 7 required prompt and impartial investigation by competent authorities. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 20، إلى أن الانتصاف الفعال لادعاءات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي تشكل انتهاكاً للمادة 7 يقتضي تحقيقاً فورياً ونزيهاً من قبل السلطات المختصة.
    As part of the judicial system, the Prosecutor's Office enjoys constitutionally-based independence from the impact of any external factors, which may influence the legal and impartial implementation of his/her functions and powers. UN ويتمتع مكتب المدعي العام في إطار النظام القضائي باستقلالية دستورية من تأثير أية عوامل خارجية قد تؤثّر على تنفيذه لمهامه وصلاحياته تنفيذاً قانونياً ونزيهاً.
    The State party should also conduct an immediate and impartial inquiry pursuant to reports that several of the persons detained for allegedly attempting a coup were subjected to torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إثر ما أُفيد عن تعرض العديد من المحتجزين بتهمة محاولة تنفيذ انقلاب للتعذيب.
    The State party should also conduct an immediate and impartial inquiry pursuant to reports that several of the persons detained for allegedly attempting a coup were subjected to torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إثر ما أُفيد عن تعرض العديد من المحتجزين بتهمة محاولة تنفيذ انقلاب للتعذيب.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    He said that the Government is determined to ensure that all complaints are comprehensively and impartially investigated into, perpetrators identified, and evidence against them collected, so that such persons can be prosecuted. UN وقال إن الحكومة عازمة على ضمان التحقيق في جميع الشكاوى تحقيقاً شاملاً ونزيهاً وتحديد هوية الجناة وجمع الأدلة ضدهم من أجل مقاضاتهم.
    82.23. Promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of death in custody and provide adequate compensation to the families of victims, as recommended by the Committee against Torture (Austria); 82.24. UN 82-23- وأن تحقق تحقيقاً سريعاً ووافياً ونزيهاً في كل حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وتقدم تعويضات مناسبة إلى أسر الضحايا، حسب ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب (النمسا)؛
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons and related practices; UN (ب) تجري تحقيقاً فورياً وفعالاً ونزيهاً في الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة وتقاضي مرتكبيه وتعاقبهم؛
    (a) The National Assembly: it consists of members elected in free and fair elections. UN (أ) المجلس الوطني: يتكون هذا المجلس من أعضاء منتخبين انتخاباً حراً ونزيهاً.
    The Government of the Sudan was committed to holding that referendum on schedule in January 2011 and the international community was encouraged to offer logistical assistance to help ensure that the vote was free and fair. UN وأعلن أن حكومةَ السودان ملتزمةٌ بإجراء الاستفتاء في موعده المحدَّد، وهو كانون الثاني/يناير 2011، وأنها تحث المجتمع الدولي على عرض المساعدة اللوجستية التي تمكنها من كفالة أن يكون التصويت حراً ونزيهاً.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons monitoring and reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences they might suffer as a result of making such a report, and ensure the prompt, impartial and effective investigation and punishment of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يرصدون ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة ويبلغون عنها من التخويف ومن أي آثار سلبية قد يتعرضون لها نتيجة لهذا الإبلاغ، وأن تضمن تحقيقاً سريعاً ونزيهاً وفعالاً في هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus