"ونشاطا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and active
        
    • active and
        
    • and proactive
        
    The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. UN وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا.
    This was a key factor in making Turkey one of the most progressive and active delegations during the negotiations. UN وهكذا كان وفد تركيا واحداً من أكثر الوفود فعالية ونشاطا خلال المفاوضات.
    We count on the President and the Secretary-General to exercise more vigorous and active leadership on this issue of global climate change. UN ونحن نعتمد على الرئيس والأمين العام في ممارسة دور قيادي أكثر فعالية ونشاطا بشأن قضية تغير المناخ العالمي.
    More active and consistent application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness can help in this regard. UN وقد يفيد في هذا الصدد تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة على نحو أكثر اتساقا ونشاطا.
    The Security Council must carry out its duties in a more effective, active and fair way; no national interest should prevent it from taking action. UN ويجب أن يضطلع مجلس الأمن بواجباته بطريقة أكثر فعالية، ونشاطا وإنصافا؛ وينبغي ألا تمنعه أية مصلحة وطنية عن العمل.
    All in all, the university sector reports a rather more integrated and proactive profile in the field of gender equality than the rest of the sector. UN وعموما فإن قطاع الجامعات يشير إلى أن الملامح العامة في مجال المساواة بين الجنسين أكثر تكاملا ونشاطا من الملامح العامة في بقية القطاع.
    The Economic and Social Council must be made more effective and active in order to ensure its capacity to implement decisions. UN فيجب جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية ونشاطا لضمان قدرته على تنفيذ القرارات.
    To achieve those goals as quickly as possible, the United Nations must play a more comprehensive and active role in the transition back to Iraqi sovereignty. UN والأمم المتحدة، لكي تحقق تلك الأهداف بأسرع وقت ممكن، يجب أن تقوم بدور أكثر شمولا ونشاطا في استعادة السيادة العراقية.
    Both must become actors who are more integrated and active within our societies. UN فكل من هاتين الفئتين يجب أن تصبح طرفا عاملا أكثر اندماجا ونشاطا في مجتمعاتنا.
    Under those conditions, the international community and the Special Committee must be more vigilant and active than ever before. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين على المجتمع الدولي واللجنة الخاصة أن يكونا أكثر تيقظا ونشاطا عما كانا عليه في أي وقت مضى.
    In the matter of United Nations reform, we support and encourage the reform of the United Nations, its agencies and its Secretariat, to make them more responsive to and active in responding to global, regional and national challenges. UN وبشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة، نؤيد إصلاح الأمم المتحدة ووكالاتها وأمانتها العامة ونشجع عليه، في سبيل جعلها أكثر استجابة ونشاطا في مواجهة التحديات العالمية والإقليمية والوطنية.
    It is therefore of vital importance that the international community encourage inter-religious organizations and movements working for peace to engage in a more effective and active dialogue and cooperation with a view to promoting harmony and coexistence. UN وبالتالي فإن من الأهمية الحيوية أن يشجع المجتمع الدولي المنظمات والحركات المشتركة بين الأديان العاملة من أجل السلام على الانخراط في حوار وتعاون أكثر فعالية ونشاطا بقصد تعزيز الوئام والتعايش.
    11. Calls on the witnesses to the Algiers Agreements to play a more concerted and active role to facilitate their full implementation; UN 11 - يدعو من شهدوا على توقيع اتفاقي الجزائر إلى أداء دور أكثر تنسيقا ونشاطا لتيسير تنفيذهما بالكامل؛
    11. Calls on the witnesses to the Algiers Agreements to play a more concerted and active role to facilitate their full implementation; UN 11 - يدعو من شهدوا على توقيع اتفاقي الجزائر إلى أداء دور أكثر تنسيقا ونشاطا لتيسير تنفيذهما بالكامل؛
    Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly dangerous and active in international trafficking in women and children, without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, UN وإذ يسلّم بأن الجماعات الاجرامية الدولية المنظمة أخذت تزداد خطورة ونشاطا في الاتجار بالنساء واﻷطفال على الصعيد الدولي، دونما اعتبار للظروف الخطيرة وغير الانسانية وبانتهاك صارخ للقوانين المحلية والمعايير الدولية،
    Eighteen years ago, the countries of the South Atlantic decided to create an innovative mechanism for ongoing consultations on issues of mutual interest and to develop closer, more active and dynamic relations. UN قبل ثمانية عشر عاماً تقريباً، قررت بلدان جنوب المحيط الأطلسي أن تنشئ آلية مبتكرة لإجراء مشاورات مستمرة حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وأن تُطور علاقات أوثق وأكثر فعالية ونشاطا.
    This Organization must play a more active and effective role to assist affected countries. UN ويتعين على هذه المنظمة أن تضطلع بدور أكثر فعالية ونشاطا لمساعدة البلدان المتضررة.
    The Assembly must be more active and effective and tackle these issues in a new spirit in order to restore the proper balance between the two organs, so that each can exercise its specific powers under the United Nations Charter. UN لذلك لا بد للجمعية العامة من أن تكون أكثر فعالية ونشاطا وأن تتعامل مع القضايا بروح جديدة تعيد التوازن بين الجهازين حتى يسترد كل جهاز اختصاصاته المحددة له بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    8. The UNU Strategic Plan, 2000, sets out the objective of making UNU a more open and proactive institution. UN 8 - تحدد الخطة الاستراتيجية للجامعة لعام 2000 هدفا جعل الجامعة مؤسسة أكثر انفتاحا ونشاطا.
    The need to strengthen the Security Council and to make it a body that is more representative, united and proactive but that still reflects the configuration of global power has become self-evident. UN إن الحاجة إلى تعزيز مجلس الأمن وجعله هيئة أكثر تمثيلا وتوحدا ونشاطا ولكن مع استمراره في كونه يعكس شكل القوة العالمية، أصبحت جلية.
    (Ms. Soltan-Mohammadi) 14. Third, the Secretariat should pursue a better planned and proactive policy seeking qualified women from under- and unrepresented regions and Member States in order to redress the regional imbalances. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إنه يتعين على اﻷمانة العامة ثالثا أن تتبع سياسة أفضل تخطيطا ونشاطا في مجال البحث عن نساء ذوات كفاءة من المناطق والدول اﻷعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا أو غير الممثلة بغية تصحيح حالات الخلل اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus