"ونصف العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a half years
        
    • year and a half
        
    • one and a half
        
    • and half years
        
    • two-and-a-half
        
    Thus, a period of more than 13 and a half years elapsed between the court's decision and the submission of the communication to the Committee. UN ومن ثَم، فقد مضت فترة تزيد على 13 عاماً ونصف العام بين صدور قرار المحكمة وتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    I would like to relate one small part of my experience in my four and a half years as President. UN وأود أن أحكي جزءاً يسيراً من تجربتي خلال أربعة أعوام ونصف العام من رئاستي.
    In two murder cases, the defendants had been in detention for up to two and a half years. UN وفي قضيتي قتل، ظل المدعى عليهم رهن الاحتجاز لفترة تصل إلى عامين ونصف العام.
    Such were our hopes a year and a half ago. UN كانت تلك آمالنا جميعا قبل عام ونصف العام فحسب.
    Out of a total of approximately 25 million people, 1,406,000 Venezuelans have learned to read and write in one and a half years. UN فمن أصل مجموع يناهز 25 مليون نسمة، تعلم 000 406 1 فنزويلي القراءة والكتابة في عام ونصف العام.
    However, in the past two and a half years, the Eritrean position on Somalia has proven to be more realistic and correct. UN إلا أن موقف إريتريا تجاه الصومال أثبت، في فترة العامين ونصف العام الماضية، أنه أكثر واقعية وصوابا.
    Upon my inauguration two and a half years ago, I embarked upon my sunshine policy in pursuit of inter-Korean peace, reconciliation and cooperation. UN وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    It is concerned that some two and a half years after an election, adjudication on the right of a person to sit in Parliament is still awaited. UN ويقلقها أن البت قضائيا في حق شخص في أن يشغل مقعدا في البرلمان يتأخر نحو عامين ونصف العام بعد إجراء الانتخابات.
    It also rejects that the two and a half years is an excessive delay to hear an appeal. UN كما أنها ترفض القول بأن عامين ونصف العام إفراط في التأخير بغية الاستماع الى الاستئناف.
    It took almost three and a half years and a communication filed with the Committee for the Slovak authorities only to indict the person responsible. UN وأوضح أن مجرد اتهام السلطات السلوفاكية للشخص المسؤول قد تطلب قرابة ثلاثة أعوام ونصف العام وإرسال بلاغ إلى اللجنة.
    I would like to put on record my sincere appreciation for his exceptional leadership of UNTAET over the past two and a half years. UN وأود أن أسجل تقديري الخالص لقيادته الفذة للإدارة الانتقالية على مدار العامين ونصف العام السابقين.
    Over the past two and a half years, a tremendous amount has been achieved. UN وخلال فترة العامين ونصف العام الماضية، أنجزت كمية هائلة من العمل.
    The youngest child was about two and a half years old. UN وكان أصغرهم يبلغ من العمر عامين ونصف العام تقريباً.
    The midterm review was conducted to assess and analyse the situation after two and a half years of implementation. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.
    Therefore, the trials of all these accused would take approximately one and a half years. UN ولهذا فإن محاكمات جميع هؤلاء المتهمين ستستغرق قرابة عام ونصف العام.
    The maximum waiting time to date had been more than two and a half years. UN وبلغ الحد الأقصى للانتظار حتى ذلك الوقت ما يزيد على عامين ونصف العام.
    Over the last year and a half, 109 projects involving businesswomen have received 650 million tenge of financing. UN وفي العام ونصف العام الماضي، حصل 109 مشاريع لسيدات الأعمال على تمويل قدره 650 مليون تنغ.
    Between 2001 and 2008, life expectancy in our city grew by more than a year and a half. UN لقد زاد العمر المتوقع في مدينتنا أكثر من عام ونصف العام.
    We commend the valuable achievements of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons over the last year and a half. UN ونحن نثنــي علـى منجــزات منظمـة حظر اﻷسلحة الكيميائية القيﱢمة طوال العام ونصف العام الماضيين.
    Women who have children under the age of one and a half are given special breaks to feed the children. UN وتحصل النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام ونصف العام على فترات راحة خاصة لإرضاع الأطفال.
    Our determination to succeed is based on the fact that in the past two and half years, Zambia has registered positive growth in agriculture. UN وتصميمنا على النجاح يقوم على أساس أنه خلال العامين ونصف العام الأخير، سجلت زامبيا نمواً إيجابياً في الزراعة.
    Seven hearings scheduled over the past two-and-a-half years have had to be called off for lack of interpreters, representatives of the Public Prosecution Service and even a judge and, as a result, not a single hearing has taken place to date. UN وقد دُعي خلال فترة العامين ونصف العام الأخيرة إلى عقد سبع جلسات استماع، لكن هذه الدعوات باءت بالفشل بسبب عدم وجود مترجمين شفويين، وممثلين للنيابة العامة، فضلاً عن غياب القاضي؛ لذلك، لم تُعقد حتى هذا التاريخ أي جلسة استماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus