given these areas of doubt, the erstwhile Government did not propose to ratify the conventions in question during the reporting period. | UN | ونظراً لهذه الشكوك، فإن الحكومة السابقة لم تقترح التصديق على الاتفاقيتين الآنف ذكرهما خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
given these obvious benefits, we must start without delay negotiation of such a treaty. | UN | ونظراً لهذه الفوائد الجلية، يجب علينا أن نبدأ التفاوض بشأن هذه المعاهدة دون إبطاء. |
given these multiple and complex relationships, it is important that clear guidance is given about what should be monitored, how, and by whom. | UN | ونظراً لهذه العلاقات المتعددة والمعقدة، لا بد من تقديم توجيه واضح بشأن ما ينبغي رصده وكيف وبواسطة من. |
in view of these circumstances, the Group took decisions designed to save its assets. | UN | ونظراً لهذه الظروف، اتخذت المجموعة قرارات تهدف إلى إنقاذ أصولها. |
given this background, we believe that 2010 is a crucial year for the Conference on Disarmament. | UN | ونظراً لهذه الخلفية، نعتقد أن عام 2010 سنة حاسمة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
given those linkages, the General Assembly might wish to request the Secretary-General to provide a report on training in the Secretariat as a whole. | UN | ونظراً لهذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التدريب في الأمانة العامة ككل. |
in view of this situation, while confirming the importance of rule 2 of its rules of procedure and bearing in mind the fact that barely a third of the States Members of the United Nations are members of the Conference, the CD appointed another Special Coordinator for expansion a year later in the shape of Ambassador Harald Kreid of Austria. | UN | ونظراً لهذه الحالة، أكّد المؤتمر أهمية المادة ٢ من نظامه الداخلي، وأخذ في اعتباره أن نحو ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فقط أعضاء في المؤتمر، فقام في السنة التالية بتسمية منسق خاص جديد لتوسيع العضوية يتمثل في شخص السفير هارالد كرايد من النمسا. |
due to these differences in legal requirements and companies' structures a pan-European enforcement institution does not seem feasible at the moment. | UN | ونظراً لهذه الفوارق في الشروط القانونية وهياكل الشركات لا يبدو مجدياً إنشاء مؤسسة إنفاذ لعموم أوروبا. |
considering these connections, the Special Rapporteur is interested in further developing cooperation with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and in exploring common themes of action. | UN | ونظراً لهذه الروابط، يهتم المقرر الخاص بمزيد التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته، وبتناول مجالات العمل المشترك. |
given these realities, one must determine what level of verification is sufficient for the purpose at hand. | UN | ونظراً لهذه الحقائق، لا بد من تحديد ما هو مستوى التحقق الكافي لهذا الغرض. |
given these considerations, the Co-Chairs proposed to the States Parties a series of commitments that they could take in the extraordinary instances when previously unknown mined areas are discovered after deadlines have passed | UN | ونظراً لهذه الاعتبارات، اقترح الرئيسان المشاركان على الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات التي يمكن التعهد بها في الحالات الاستثنائية التي تٌكتشف فيها مناطق ملغومة بعد الموعد النهائي. |
12. given these differences, it is notable that other tribunals have decided not to adopt a single code of conduct for all counsel. | UN | 12 - ونظراً لهذه الاختلافات، يجدر بالملاحظة أن محاكم أخرى قررت ألا تعتمد مدونة وحيدة لقواعد السلوك لجميع المحامين. |
given these provisions, the issue of Iraq's liability for losses falling within the Commission's jurisdiction is resolved by the Security Council and is not subject to review by the Panel. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
given these experiences, indigenous peoples often demand more effective political and legal mechanisms designed to protect and promote their religion, language and culture, in general. | UN | ونظراً لهذه التجارب، تطالب الشعوب الأصلية في كثير من الأحيان بوضع آليات سياسية وقانونية أكثر فعالية ترمي إلى حماية وتعزيز دينها ولغتها وثقافتها عموماً. |
given these concerns, should the C-5 proceed to sign the draft treaty, the United States would not be able to support it, and we will explain the reasons for that position in due course. | UN | ونظراً لهذه الشواغل، لن يكون بوسع الولايات المتحدة أن تؤيد مشروع المعاهدة هذا في حال قررت دول آسيا الوسطى الخمس التوقيع عليه، وسنشرح أسباب هذا الموقف في الوقت المناسب. |
given these circumstances, the Panel selects the mid-point of the relevant compensable period (including, as the case may be, relevant primary or secondary periods) during which the particular loss occurred as the date of loss.”[clxxiv] | UN | ونظراً لهذه الظروف، يختار الفريق منتصف الفترة ذات الصلة القابلة للتعويض (بما في ذلك فترات أولية أو ثانوية، بحسب كل حالة) التي وقعت الخسارة المحددة أثناءها باعتبارها تاريخاً للخسارة " (174). |
14. in view of these circumstances, the number of individuals in need of subsistence allowances and payment of medical expenses increased from 1,095 to 1,829 persons. | UN | ٤١- ونظراً لهذه الظروف، ازداد عدد اﻷفراد الذين يحتاجون الى بدلات إعاشة ودفع نفقاتهم الطبية من ٥٩٠ ١ الى ٩٢٨ ١ شخصاً. |
in view of these efforts, among others, Africa is now working on a climate road map based on the continent's shared vision on adaptation and mitigation. | UN | ونظراً لهذه الجهود ضمن غيرها من العوامل، تعمل أفريقيا الآن على وضع خريطة طريق مناخية تستند إلى رؤية القارة المشتركة بشأن التكيف والتخفيف. |
given this specificity, the region's issues must be addressed on their own merit rather than in terms of concepts borrowed from more developed formations with greater legal guarantees. | UN | ونظراً لهذه الخصوصية، ينبغي معالجة شؤون المنطقة حسبما تقتضيه وليس على أساس مفاهيم مستعارة من تشكيلات أكثر تقدماً، ؛ وبحيث تقديّم ضمانات قانونية أكثر أكبر. |
given this combination of advantages, waste-to-energy projects have proliferated throughout North America, Western Europe and Japan. | UN | ونظراً لهذه التوليفة من المزايا، انتشرت مشاريع تحويل النفايات إلى طاقة في مختلف أنحاء أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية واليابان. |
given those continuing efforts, the Committee's recommendation that the Canadian nomination be reduced by 4 per cent on the basis that soilless culture was an immediate and suitable alternative did not accord with the reality of the situation. | UN | ونظراً لهذه الجهود المتواصلة فإن اللجنة توصي بخفض التعيينات الكندية بواقع 4 في المائة على أساس أن الزراعة بدون تربة، بوصفها بديلاً فورياً ومناسباً، لم تكن مطابقة لحقيقة الوضع في هذا الطرف. |
79. in view of this background, the Supreme Court examined the various provisions of the TADA Act and, while upholding many of its features, struck down some and prescribed additional safeguards. | UN | ٩٧- ونظراً لهذه الخلفية، بحثت المحكمة العليا مختلف أحكام قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية فاحتفظت بالكثير من جوانبه لكنها حذفت بعضها ووضعت ضمانات إضافية. |
91. due to these unique characteristics, a special task force of 220 investigators specializing in the treatment of domestic violence and sex offences was formed, and has been operating since 1998 in every police station around the country. | UN | 91- ونظراً لهذه الخصائص الفريدة، شكلت فرقة عمل خاصة تضم 220 محققاً متخصصين في معالجة العنف العائلي والجرائم الجنسية، وهي تعمل منذ عام 1998 في جميع أقسام الشرطة بجميع أنحاء البلاد. |
considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the basic domestic needs provision. | UN | ونظراً لهذه العوامل، فإن من المرجح أن يتمثل السبيل الوحيد لتحقيق زيادة ملحوظة في أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبالتالي تيسير التخلص التدريجي في قطاع الخدمات، في التبكير في وقف إنتاج هذه المركبات التي تنتج بموجب الحكم المتعلق بسد الاحتياجات المحلية الأساسية. |
owing to these failures and impediments, the Hunan Higher Court violated Mr. Shi Tao's right to all facilities necessary for appeal and a fair trial. | UN | ونظراً لهذه الإخفاقات والأخطاء، فإن المحكمة العليا لإقليم هونان انتهكت حق السيد شي تاو في إتاحة كل التسهيلات اللازمة للاستئناف ولإجراء محاكمة عادلة. |
in view of those considerations, he requested a recorded vote on draft resolution A/C.3/68/L.57 and urged all delegations to vote against it. | UN | ونظراً لهذه الاعتبارات، فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.57، ويحث جميع الوفود على التصويت ضده. |