"ونظرا لتنوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • given the diversity
        
    • given the variety
        
    • in view of the diversity
        
    • given the varied
        
    • in view of the variety
        
    • the diversity of
        
    • owing to the diversity
        
    • because of the diversity
        
    given the diversity of views expressed on the subject, the Preparatory Committee could not afford to delay the negotiations. UN ونظرا لتنوع اﻵراء المطروحة بشأن هذا الموضوع، فلا يمكن للجنة التحضيرية أن تؤخر المفاوضات أكثر من ذلك.
    given the diversity of problems, needs assessments could be used to customize programmes. UN ونظرا لتنوع المشاكل فإنه يمكن استخدام تقديرات الاحتياجات لتكييف البرامج مع مجتمعات معينة.
    given the diversity of sources of information available, the United Nations had to work hard to make its voice heard, while maintaining its credibility and relevance. UN ونظرا لتنوع مصادر المعلومات المتاحة، يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل جهودا أكبر لتجعل صوتها مسموعا، وللمحافظة في نفس الوقت على المصداقية ودورها.
    given the variety of circumstances and priorities across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution. UN ونظرا لتنوع الظروف والأولويات في البلدان وحتى بالمناطق داخل البلدان، من الواضح أنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع.
    given the variety of situations which might arise, additional machinery might prove necessary. UN ونظرا لتنوع الحالات التي قد تنشأ، ربما تكون هناك حاجة إلى أجهزة إضافية.
    in view of the diversity of international practice on the matter, the Commission should focus on codification rather than on progressive development. UN ونظرا لتنوع الممارسات الدولية في هذا الشأن، على اللجنة التركيز على التدوين بدلا من التركيز على التطور التدريجي.
    given the varied areas that it deals with, the continued deadlock of the Conference on Disarmament is clearly a cause for real concern. UN ونظرا لتنوع المجالات التي يتعامل معها مؤتمر نزع السلاح، فإن استمرار الجمود في المؤتمر يشكل بوضوح مصدر قلق حقيقي.
    17. in view of the variety of languages spoken in the region, the centre continues to use the assistance of volunteers, including student interns, to support its information efforts. UN 17 - ونظرا لتنوع اللغات المستعملة في المنطقة، ما زال المركز يلجأ إلى متطوعين، بمن فيهم الطلبة المتدربون الداخليون، لمساعدته في دعم جهوده الإعلامية.
    given the diversity of partnership approaches, there are no one-size-fits-all solutions to these challenges. UN ونظرا لتنوع نهوج الشراكات، لا توجد حلول عامة مناسبة لقهر كل من هذه التحديات.
    given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    given the diversity of legal positions at the domestic level, doubts were expressed as to the advisability of drawing conclusions as to general rules. UN ونظرا لتنوع المواقف القانونية على المستوى الداخلي، فقد أُعرب عن شكوك بشأن جدوى استخلاص النتائج فيما يخص القواعد العامة.
    given the diversity of development levels within Africa, the potential for intraregional cooperation and assistance also needs to be tapped. UN ونظرا لتنوع مستويات التنمية داخل افريقيا، يلزم أيضا الاستفادة من إمكانات التعاون والمساعدة داخل اﻹقليم.
    given the diversity of mandates and the variety of country-level activities, the operational interpretations of the approach and of the guidelines can vary. UN ونظرا لتنوع الولايات واختلاف اﻷنشطة على الصعيد القطري، فإنه يمكن أن يحدث اختلاف في تفسير النهج وتفسير المبادئ التوجيهية ﻷغراض التنفيذ.
    given the diversity of mandates and the variety of country-level activities, operational interpretations of the approach and of the guidelines vary. UN ونظرا لتنوع الولايات وتعدد اﻷنشطة على المستوى القطري، تتباين التفسيرات العملية للنهج وللمبادئ التوجيهية.
    given the diversity of mandates and the variety of country-level activities, the operational interpretations of the approach and of the guidelines can vary. UN ونظرا لتنوع الولايات واختلاف اﻷنشطة على الصعيد القطري، فإنه يمكن أن يحدث اختلاف في تفسير النهج وتفسير المبادئ التوجيهية ﻷغراض التنفيذ.
    given the variety of the mandates and activities of organizations of the United Nations system in the area of poverty eradication, harmonization and coordination among those that intervene in the struggle to eradicate poverty are crucial. UN ونظرا لتنوع ولايات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في مجال القضاء على الفقر، فمن الضروري تحقيق الانسجام والتنسيق بين تلك المنظمات التي تتدخل لمكافحة الفقر.
    given the variety of the mandates and activities of organizations of the United Nations system in the area of poverty eradication, harmonization and coordination among those that intervene in the struggle to eradicate poverty are crucial. UN ونظرا لتنوع ولايات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في مجال القضاء على الفقر، فمن الضروري تحقيق الانسجام والتنسيق بين تلك المنظمات التي تتدخل لمكافحة الفقر.
    in view of the diversity of opinions expressed during the debate in the Ad Hoc Committee, that was the best that could be hoped for. UN ونظرا لتنوع وجهات النظر المعرب عنها أثناء المناقشة في اللجنة المخصصة، فإن ذلك النص هو أفضل نص يمكن أن نأمل في التوصل إليه.
    in view of the diversity of models, it is critically important that the organizational arrangements and objectives of each coordination structure be carefully defined so that the responsibility and accountability of each official is clear. UN ١٧ - ونظرا لتنوع النماذج، فإن مما له أهمية بالغة أن تحدد بدقة الترتيبات التنظيمية واﻷهداف الخاصة بكل هيكل تنسيقي، بحيث تتضح مسؤولية كل موظف وامكانية محاسبته.
    Owing to the diversity of situations across the world and the complexity and interdependence of social development factors, universal application of a uniform strategy is out of the question. UN ونظرا لتنوع الظروف عبر العالم ودرجة تعقيد عوامل التنمية الاجتماعية وترابطها، ليس واردا تطبيق استراتيجية موحدة على نطاق العالم.
    Because of the diversity of the organizations involved in peace-building, there must be clear mechanisms for coordinating the actions of all the participants, and all the organizations involved must have a common goal. UN ونظرا لتنوع المنظمات المشتركة في بناء السلام، لا بد من وجود آليات واضحة لتنسيق تحركات جميع المشاركين ولا بد أن يكون لجميع المنظمات المعنية هدف مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus