"ونظمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and systems
        
    • and regulations
        
    • and their
        
    • organized by
        
    • systems and
        
    • and its
        
    • and rules
        
    • systems of
        
    • and system
        
    • institutions and
        
    Clearly, Japan's assistance draws upon its experience, knowledge and systems. UN ومن الواضح أن المساعدة من اليابان تستند إلى تجربتها ومعرفتها ونظمها.
    The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. UN وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها.
    All of these regimes have been incorporated into Israeli laws and regulations. UN وكل هذه النظم أدرجت في قوانين إسرائيل ونظمها.
    We believe that it would have been instructive and useful in this case to abide by the procedures and regulations of the General Assembly. UN ونعتقد أنه كان من المفيد، في حالات كهذه، الالتزام بإجراءات الجمعية العامة ونظمها.
    :: Strengthening indigenous peoples' institutions and their judicial systems UN :: تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية ونظمها القضائية
    The central administration consists of various ministerial departments created and organized by presidential decree. UN وتتشكل الإدارة المركزية من مديريات وزارية مختلفة أوجدها ونظمها مرسوم رئاسي.
    This means they have their own directly elected legislative assemblies, administrative, fiscal and legal systems and their own courts of law. UN وهذا يعني أن لها جمعياتها التشريعية المنتخبة مباشرة ونظمها الإدارية والضريبية والقانونية ومحاكمها.
    They have all sounded and continue to sound the alarm about the dangers to the Earth and its life-support systems. UN وحذرت جميعها، ولا تزال تحذر، من المخاطر التي تحدق بالأرض ونظمها التي تدعم الحياة.
    Map and commence review of business processes, structures and systems of the Department of Peacekeeping Operations UN رسم خرائط لعمليات سير العمل وهياكلها ونظمها في إدارة عمليات حفظ السلام والبدء في استعراضها
    Full integration with national programming processes and systems is still a major challenge for the United Nations development system. UN ولا يزال الإدماج التام في عمليات البرمجة الوطنية ونظمها يمثل تحديا رئيسيا لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    IT infrastructure and systems UN الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات ونظمها
    Insufficient progress has been made on commitments to untie aid, improve mutual accountability and transparency, and deliver unconditional and predictable finance that is aligned with countries' national priorities and systems. UN وقد أحرز تقدم غير كاف بشأن الالتزامات بتحرير المعونة من الشروط وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية وتوفير تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به ويتواءم مع الأولويات الوطنية للبلدان ونظمها.
    Taoism believes that nature itself is divine and that we should live in harmony with nature's cycles and systems. UN وتعتقد الطاوية أن الطبيعة نفسها مقدسة، وأننا يجب أن نعيش في انسجام مع دورات الطبيعة ونظمها.
    Coastal States are encouraged to agree on a standard form and to incorporate it into their rules and regulations and procedures. UN وتشجَّــع الدول الساحلية على الموافقة على استمارة موحدة وعلى إدراجها في قواعدها ونظمها وإجراءاتها.
    The SAF is forbidden by virtue of its law and regulations from using such weapons. UN فاستخدام تلك الأسلحة محظور على القوات المسلحة السودانية بموجب قانونها ونظمها.
    The constitutional provisions on the protection of human rights are detailed in the laws and regulations of Lithuania. UN وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها.
    That round was preceded by a three-day workshop in Nairobi, organized by the IGAD mediators in close cooperation with the United Nations and other international partners. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    Some 54 per cent of Professional staff have no more than two years of experience, although they work in fast-paced and highly complex operational environments that demand expertise in United Nations policies, systems and procedures. UN وليس لحوالي 54 في المائة من الموظفين المهنيين أكثر من سنتين من الخبرة، رغم أنهم يعملون في ظروف عملية ذات وتيرة سريعة وشديدة التعقيد تتطلب خبرة في سياسات الأمم المتحدة ونظمها وإجراءاتها.
    Space weather describes the conditions in space that affect Earth and its technological systems. UN ويصف الطقس الفضائي الأحوال السائدة في الفضاء التي تؤثر في الأرض ونظمها التكنولوجية.
    All treaty bodies should maintain the credibility and legitimacy of their work, strictly abide by their mandates and rules of procedure and act cautiously when dealing with unverified information. UN ويتعين أن تحافظ جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات على مصداقية ومشروعة عملها وأن تتقيد بشكل صارم بولاياتها ونظمها الداخلية وأن تتعامل بحذر عند معالجتها لمعلومات غير محققة.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The Committee recommends that the State party continue with its efforts in the field of education by strengthening its educational policies and system in order to reduce regional disparities in access to education and to establish retention programmes and vocational training for drop-out students. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها المبذولة في مجال التعليم بتعزيز سياساتها ونظمها التعليمية بغية الحد من الفروق الإقليمية في الحصول على التعليم ووضع برامج لاستبقاء الطلبة والتدريب المهني للطلبة المنقطعين عن الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus